# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Erik Kalkoken , 2023 # Joel Falknau , 2023 # Peter Pfeufer, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-19 20:23+1000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:50+0000\n" "Last-Translator: Peter Pfeufer, 2025\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: allianceauth/analytics/apps.py:8 msgid "Analytics" msgstr "Analyse" #: allianceauth/analytics/models.py:22 msgid "Google Analytics Universal" msgstr "Google Analytics Universal" #: allianceauth/analytics/models.py:23 msgid "Google Analytics V4" msgstr "Google Analytics V4" #: allianceauth/authentication/apps.py:9 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: allianceauth/authentication/constants.py:6 msgid "" "This software has exceeded the error limit for ESI. If you are a user, " "please contact the maintainer of this software. If you are a " "developer/maintainer, please make a greater effort in the future to receive " "valid responses. For tips on how, come have a chat with us in ##3rd-party-" "dev-and-esi on the EVE Online Discord. https://www.eveonline.com/discord" msgstr "" "Diese Software hat die Fehlergrenze für ESI überschritten. Wenn Du ein " "Benutzer bist, wende Dich sich bitte an den Betreuer dieser Software. Wenn " "Du Entwickler/Betreuer bist, bemühe Dich bitte in Zukunft stärker, gültige " "Antworten zu erhalten. Für Tipps dazu chatte mit uns unter ##3rd-party-dev-" "and-esi auf dem EVE Online Discord. https://www.eveonline.com/discord" #: allianceauth/authentication/decorators.py:52 msgid "A main character is required to perform that action. Add one below." msgstr "" "Zur Ausführung dieser Aktion ist ein Hauptcharakter erforderlich. Füge unten" " einen hinzu." #: allianceauth/authentication/forms.py:12 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: allianceauth/authentication/forms.py:62 #, python-format msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s" msgstr "" "Du kannst diese eingeschränkten Gruppen nicht hinzufügen oder entfernen: %s" #: allianceauth/authentication/models.py:72 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:106 msgid "English" msgstr "Englisch" #: allianceauth/authentication/models.py:73 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: allianceauth/authentication/models.py:74 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:108 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: allianceauth/authentication/models.py:75 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:109 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: allianceauth/authentication/models.py:76 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:110 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: allianceauth/authentication/models.py:77 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:111 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: allianceauth/authentication/models.py:78 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:112 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: allianceauth/authentication/models.py:79 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:113 msgid "French" msgstr "Französisch" #: allianceauth/authentication/models.py:80 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:116 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: allianceauth/authentication/models.py:81 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:114 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: allianceauth/authentication/models.py:82 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:115 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: allianceauth/authentication/models.py:83 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:117 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: allianceauth/authentication/models.py:84 #: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:118 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" #: allianceauth/authentication/models.py:100 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:67 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: allianceauth/authentication/models.py:105 #: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6 msgid "Night Mode" msgstr "Nachtmodus" #: allianceauth/authentication/models.py:109 #: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:4 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: allianceauth/authentication/models.py:126 #, python-format msgid "State changed to: %s" msgstr "Status geändert zu %s" #: allianceauth/authentication/models.py:127 #, python-format msgid "Your user's state is now: %(state)s" msgstr "Dein Nutzerstatus ist nun %(state)s" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:5 #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7 #: allianceauth/menu/templates/menu/sortable-side-menu.html:14 #: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:5 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:33 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:54 msgid "Characters" msgstr "Charaktere" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:11 #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:12 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:4 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:6 msgid "Add Character" msgstr "Charakter hinzufügen" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:14 #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:15 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:10 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:12 msgid "Change Main" msgstr "Hauptcharakter ändern" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:22 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:89 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:32 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:61 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:33 msgid "Name" msgstr "Name" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:23 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:33 msgid "Corp" msgstr "Corp" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:24 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:126 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:63 msgid "Alliance" msgstr "Allianz" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:5 msgid "Membership" msgstr "Mitgliedschaft" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:10 msgid "State:" msgstr "Status:" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:7 #: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:11 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:133 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:136 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:62 msgid "Token Management" msgstr "Token-Verwaltung" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:17 msgid "" "This page is a best attempt, but backups or database logs can still contain " "your tokens. Always revoke tokens on " "https://developers.eveonline.com/authorized-apps where possible." msgstr "" "Diese Seite ist ein bestmöglicher Versuch, aber Backups oder " "Datenbankprotokolle können immer noch Deine Token enthalten. Widerrufe Deine" " Token nach Möglichkeit immer unter " "https://developers.eveonline.com/authorized-apps." #: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:23 msgid "Scopes" msgstr "Geltungsbereiche" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:24 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:37 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:168 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:35 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:94 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:83 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:53 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:25 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:124 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:164 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:211 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:36 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:41 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:118 msgid "Character" msgstr "Charakter" #: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:69 msgid "Login" msgstr "Einloggen" #: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10 msgid "Login with Eve SSO" msgstr "Mit Eve SSO einloggen" #: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:25 msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog" msgstr "" "Für Informationen zu SSO, ESI und Sicherheit, lies bitte den CCP Dev-Blog" #: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:27 msgid "Introducing ESI - A New API For EVE Online" msgstr "Wir stellen ESI vor – eine neue API für EVE Online" #: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:33 msgid "Manage ESI Applications" msgstr "ESI Applikationen verwalten" #: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6 msgid "Registration" msgstr "Anmeldung" #: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:23 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:6 msgid "Invalid or expired activation link." msgstr "Ungültiger oder abgelaufener Aktivierungslink." #: allianceauth/authentication/views.py:158 #, python-format msgid "" "Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different " "account." msgstr "" "Der Haputcharakter kann nicht zu %(char)s geändert werden. Dieser Charakter " "gehört zu einem anderen Konto." #: allianceauth/authentication/views.py:165 #, python-format msgid "Changed main character to %s" msgstr "Hautpcharakter geändert zu %s" #: allianceauth/authentication/views.py:179 #, python-format msgid "Added %(name)s to your account." msgstr "%(name)s zu Deinem Konto hinzugefügt." #: allianceauth/authentication/views.py:181 #, python-format msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account." msgstr "" "Es ist nicht möglich %(name)s zu Deinem Konto hinzu zu fügen: Dieser hat " "bereits ein eigenes Konto." #: allianceauth/authentication/views.py:226 msgid "" "Unable to authenticate as the selected character. Please log in with the " "main character associated with this account." msgstr "" "Die Authentifizierung mit dem ausgewählten Charakter ist nicht möglich. " "Bitte melde Dich mit dem Hauptcharakter an, der mit diesem Konto verknüpft " "ist." #: allianceauth/authentication/views.py:293 msgid "Registration token has expired." msgstr "Token zur Registrierung ist abgelaufen." #: allianceauth/authentication/views.py:354 msgid "" "Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email " "address." msgstr "" "Bestätigungs-E-Mail gesendet. Bitte folge dem Link, um Deine E-Mail-Adresse " "zu bestätigen." #: allianceauth/authentication/views.py:360 msgid "Confirmed your email address. Please login to continue." msgstr "Deine E-Mail Adresse wurde bestätigt. Bitte einloggen zum Fortfahren." #: allianceauth/authentication/views.py:366 msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time." msgstr "Registrierung von neuen Konten ist zur Zeit nicht erlaubt." #: allianceauth/corputils/apps.py:8 allianceauth/corputils/auth_hooks.py:12 msgid "Corporation Stats" msgstr "Corp Statistiken" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:10 msgid "Corporation Member Data" msgstr "Corp Mitgliedsdaten" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:16 msgid "Corporations" msgstr "Corporations" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:35 msgid "Add corporation" msgstr "Corporation hinzufügen" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:51 msgid "Search all corporations..." msgstr "Alle Corps durchsuchen" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:46 msgid "Mains" msgstr "Hauptcharaktere" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:60 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:34 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74 msgid "Unregistered" msgstr "Nicht registriert" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:80 msgid "Last update:" msgstr "Letzte Aktualisierung:" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:86 msgid "Update Now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:101 msgid "Main character" msgstr "Hautpcharakter" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:102 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:29 msgid "Registered characters" msgstr "Registrierte Charaktere" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:35 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:166 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:33 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:62 msgid "Corporation" msgstr "Corporation" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:142 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:178 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:191 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:223 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:31 msgid "Killboard" msgstr "Killboard" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:166 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:20 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:32 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:121 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:165 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:32 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:42 msgid "Main Character" msgstr "Hauptcharakter" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:21 msgid "Main Corporation" msgstr "Haupt Corporation" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:168 #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:22 msgid "Main Alliance" msgstr "Haupt Allianz" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:9 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:19 msgid "zKillboard" msgstr "zKillboard" #: allianceauth/corputils/views.py:54 msgid "Selected corp already has a statistics module." msgstr "Ausgewählte Corp hat bereits ein Statistik Modul." #: allianceauth/corputils/views.py:56 msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token." msgstr "Fehler beim Sammeln von Corpstatistiken mit ausgewählten Token." #: allianceauth/crontab/apps.py:16 msgid "Crontab" msgstr "Crontab" #: allianceauth/crontab/models.py:13 msgid "Minute Offset" msgstr "Minuten-Offset" #: allianceauth/crontab/models.py:14 msgid "Hour Offset" msgstr "Stunden-Offset" #: allianceauth/crontab/models.py:15 msgid "Day of Month Offset" msgstr "Tag des Monats-Offset" #: allianceauth/crontab/models.py:16 msgid "Month of Year Offset" msgstr "Monat des Jahres-Offsets" #: allianceauth/crontab/models.py:17 msgid "Day of Week Offset" msgstr "Tag der Woche-Offset" #: allianceauth/custom_css/apps.py:13 allianceauth/custom_css/models.py:36 #: allianceauth/custom_css/models.py:37 allianceauth/custom_css/models.py:47 msgid "Custom CSS" msgstr "Eigenes CSS" #: allianceauth/custom_css/models.py:25 msgid "Your custom CSS" msgstr "Dein eigenes CSS" #: allianceauth/custom_css/models.py:26 msgid "This CSS will be added to the site after the default CSS." msgstr "Dieses CSS wird der Site nach dem Standard-CSS hinzugefügt." #: allianceauth/eveonline/apps.py:8 msgid "EVE Online" msgstr "EVE Online" #: allianceauth/eveonline/autogroups/apps.py:8 msgid "EVE Online Autogroups" msgstr "EVE Online Autogrouppen" #: allianceauth/fleetactivitytracking/apps.py:8 #: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:10 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:10 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:11 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:10 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:10 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:10 msgid "Fleet Activity Tracking" msgstr "Flottenaktivitäts-Tracking" #: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44 msgid "Fleet Name" msgstr "Flottenname" #: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7 msgid "Duration of fat-link" msgstr "Dauer des FAT-Links" #: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7 msgid "Duration of the fat-link in minutes" msgstr "Dauer des FAT-Links in Minuten" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:6 msgid "Fleet Participation" msgstr "Flottenteilnahme" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:15 msgid "Character not found!" msgstr "Charakter nicht gefunden!" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:35 msgid "Character not registered!" msgstr "Charakter nicht registriert!" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:38 msgid "This character is not associated with an auth account." msgstr "Dieser Charakter ist keinem Auth Konto zugeordnet." #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:39 msgid "Add it here" msgstr "Füge ihn hier hinzu" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:40 msgid "before attempting to click fleet attendance links." msgstr "bevor Du versuchst auf FAT-Links zu klicken." #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:7 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:16 msgid "Create Fatlink" msgstr "FAT-Link erstellen" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:21 msgid "Bad request!" msgstr "Fehlerhafte Anfrage!" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:31 msgid "Fatlink details" msgstr "Fatlink Details" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:43 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:79 msgid "Create fatlink" msgstr "FAT-Link erstellen" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:6 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:6 msgid "Fatlink view" msgstr "FAT-Link ansehen" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:16 msgid "Edit fatlink" msgstr "FAT-Link bearbeiten" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist Du sicher?" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22 msgid "Delete fat" msgstr "FAT löschen" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:35 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:36 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:41 #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:31 msgid "User" msgstr "Benutzername" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:37 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:42 #: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:37 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:17 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:10 msgid "System" msgstr "System" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:38 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:44 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:43 msgid "Ship" msgstr "Schiff" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:39 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:75 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:44 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:92 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:17 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:18 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:12 msgid "EVE time" msgstr "EVE Zeit" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:49 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:52 msgid "Docked in" msgstr "Gedockt in" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:6 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:6 msgid "Personal fatlink statistics" msgstr "Persönliche FAT-Link Statistik" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:16 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:16 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:16 #, python-format msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s" msgstr "Teilnahmestatistik für %(month)s, %(year)s" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:22 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20 msgid "Previous month" msgstr "Vorheriger Monat" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23 msgid "Next month" msgstr "Nächster Monat" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:33 #, python-format msgid "%(user)s has collected one link this month." msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month." msgstr[0] "%(user)s hat diesen Monat einen FAT-Link eingesammelt." msgstr[1] "%(user)s hat diesen Monat %(links)s FAT-Links eingesammelt." #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:45 msgid "Times used" msgstr "Wie oft genutzt" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:62 #, python-format msgid "%(user)s has created one link this month." msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month." msgstr[0] "%(user)s hat diesen Monat einen FAT-Link erstellt." msgstr[1] "%(user)s hat diesen Monat %(links)s FAT-Links erstellt." #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:73 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:40 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:91 msgid "Fleet" msgstr "Flotte" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:74 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:90 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:14 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:76 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:93 #: allianceauth/optimer/form.py:18 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:77 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:94 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:16 #, python-format msgid "Participation data statistics for %(year)s" msgstr "Teilnahmestatistik für %(year)s" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20 msgid "Previous year" msgstr "Vorheriges Jahr" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:23 msgid "Next year" msgstr "Nächstes Jahr" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:30 msgid "Month" msgstr "Monat" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:31 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:34 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:35 msgid "Fats" msgstr "FATs" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:6 msgid "Fatlink Corp Statistics" msgstr "Fatlink Corp Statistik" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:36 #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:37 msgid "Average fats" msgstr "Durchschnittliche FATs" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:6 msgid "Fatlink Statistics" msgstr "Fatlink Statistiken" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:32 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:15 msgid "Participation data" msgstr "Teilnahmedaten" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:23 msgid "Most recent clicked fatlinks" msgstr "Letzter angeklickter FAT-Link" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29 msgid "Personal statistics" msgstr "Persönliche Statistik" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63 msgid "No fleet activity on record." msgstr "Keine Flotten Aktivität bekannt." #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72 msgid "Most recent fatlinks" msgstr "Letzter FAT-Link" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76 msgid "View statistics" msgstr "Statistiken ansehen" #: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:119 msgid "No created fatlinks on record." msgstr "Keine erstellten FAT-Links bekannt." #: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218 msgid "Character does not exist" msgstr "Charakter existiert nicht" #: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221 msgid "User does not exist" msgstr "Nutzer existiert nicht" #: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299 msgid "Fleet participation registered." msgstr "Flottenteilnahme registriert." #: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318 msgid "FAT link has expired." msgstr "FAT-Link ist abgelaufen." #: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323 #, python-brace-format msgid "" "Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The " "character needs to be online." msgstr "" "Die Flottenteilnahme für {character.character_name} kann nicht registriert " "werden. Der Charakter muss hierzu online sein." #: allianceauth/framework/apps.py:16 msgid "Framework" msgstr "Framework" #: allianceauth/groupmanagement/apps.py:8 #: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:18 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:18 msgid "Group Management" msgstr "Gruppenverwaltung" #: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:51 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: allianceauth/groupmanagement/forms.py:18 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:34 msgid "Users" msgstr "Nutzer" #: allianceauth/groupmanagement/forms.py:52 msgid "This name has been reserved and can not be used for groups." msgstr "" "Dieser Name ist reserviert und kann nicht als Gruppenname genutzt werden." #: allianceauth/groupmanagement/forms.py:62 msgid "(auto)" msgstr "(automatisch)" #: allianceauth/groupmanagement/forms.py:71 msgid "There already exists a group with that name." msgstr "Es existiert bereits eine Gruppe mit diesem Namen." #: allianceauth/groupmanagement/models.py:104 msgid "" "Internal group, users cannot see, join or request to join this " "group.
Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* " "etc.
Overrides Hidden and Open options when selected." msgstr "" "Interne Gruppe. Nutzer können diese nicht sehen und dieser nicht beitreten. " "
Dies ist für Gruppen genutzt wie Mitglieder, Corp_*, Allianz_*, " "etc.
Überschreibt die Versteckt und Offen Option wenn gesetzt" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:112 msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link." msgstr "" "Diese Gruppe ist nicht sichtbar, aber Nutzer können dennoch beitreten wenn " "diese den Link hierzu haben." #: allianceauth/groupmanagement/models.py:118 msgid "" "Group is open and users will be automatically added upon request.
If the " "group is not open users will need their request manually approved." msgstr "" "Gruppe ist offen und Nutzer werden dieser automatisch hinzugefügt bei " "Anfrage.
Wenn die Gruppe nicht offen ist, müssen Anfragen manuell " "bestätigt werden." #: allianceauth/groupmanagement/models.py:125 msgid "" "Group is public. Any registered user is able to join this group, with " "visibility based on the other options set for this group.
Auth will not " "remove users from this group automatically when they are no longer " "authenticated." msgstr "" "Öffentliche Gruppe. Jeder registrierte Nutzer kann dieser Gruppe beitreten, " "he nach gesetzter Sichtbarkeit in den andern Optionen dieser Gruppe.
Auth" " wird Nutzer nicht von dieser Gruppe entfernen wenn diese nicht länger " "authentifiziert sind." #: allianceauth/groupmanagement/models.py:134 msgid "" "Group is restricted. This means that adding or removing users for this group" " requires a superuser admin." msgstr "" "Gruppe ist eingeschränkt. Das bedeutet, dass zum Hinzufügen oder Entfernen " "von Benutzern für diese Gruppe ein Superuser/Administrator erforderlich ist." #: allianceauth/groupmanagement/models.py:143 msgid "" "Group leaders can process requests for this group. Use the " "auth.group_management permission to allow a user to manage all " "groups.
" msgstr "" "Gruppenleiter können Anfragen für diese Gruppe bearbeiten. Nutze die " "auth.group_management Berechtigung um Nutzern zu erlauben alle " "Gruppen zu verwalten
" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:153 msgid "" "Members of leader groups can process requests for this group. Use the " "auth.group_management permission to allow a user to manage all " "groups.
" msgstr "" "Mitglieder von Führungsgruppen können Anfragen für diese Gruppe bearbeiten. " "Nutze die auth.group_management Berechtigung um Nutzern zu " "erlauben alle Gruppen zu verwalten.
" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:162 msgid "" "States listed here will have the ability to join this group provided they " "have the proper permissions.
" msgstr "" "Die hier aufgeführten Status können dieser Gruppe beitreten, sofern sie über" " die entsprechenden Berechtigungen verfügen.
" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:170 msgid "" "Short description (max. 512 characters) of the group shown to users." msgstr "" "Kurze Beschreibung (max. 512 Zeichen) der Gruppe die dem Nutzer " "angezeigt wird." #: allianceauth/groupmanagement/models.py:177 msgid "Can request non-public groups" msgstr "Kann nicht öffentlichen Gruppen beitreten" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:208 msgid "name" msgstr "Name" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:211 msgid "Name that can not be used for groups." msgstr "Name kann nicht für Gruppen genutzt werden" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:214 msgid "reason" msgstr "Grund" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:214 msgid "Reason why this name is reserved." msgstr "Grund wieso dieser Name reserviert ist." #: allianceauth/groupmanagement/models.py:217 msgid "created by" msgstr "Erstellt bei" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:222 msgid "created at" msgstr "Erstellt" #: allianceauth/groupmanagement/models.py:222 msgid "Date when this entry was created" msgstr "Datum der Erstellung dieses Eintrags" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:9 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13 msgid "Audit Log" msgstr "Protokoll" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:18 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:19 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:22 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:4 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Uhrzeit" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29 msgid "Requestor" msgstr "Antragsteller" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:15 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:16 msgid "Type" msgstr "Typ" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33 #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:20 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:17 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34 msgid "Actor" msgstr "Ausführender" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60 msgid "All times displayed are EVE/UTC." msgstr "Alle angezeigten Zeiten sind EVE/UTC" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67 msgid "No entries found for this group." msgstr "Keine Einträge für diese Gruppe gefunden." #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:10 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14 msgid "Group Members" msgstr "Gruppenmitglieder" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:119 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:33 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:50 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:76 msgid "Group leader" msgstr "Gruppenleiter" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:61 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:85 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:148 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit_row.html:18 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:66 msgid "Remove from group" msgstr "Aus Gruppe entfernen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:81 msgid "No group members to list." msgstr "Keine Gruppenmitglieder vorhanden." #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:6 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:7 msgid "Groups Membership" msgstr "Gruppenmitgliedschaft" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:13 msgid "Join/Leave Requests" msgstr "Beitritts-/Austrittsanfragen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:167 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:34 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:81 msgid "Status" msgstr "Status" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26 msgid "Member Count" msgstr "Mitgliederzahl" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:45 #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:15 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:47 msgid "Requestable" msgstr "Anfragbar" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:56 msgid "View Members" msgstr "Mitglieder ansehen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:60 msgid "Audit Members" msgstr "Mitglieder Protokoll" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:64 msgid "Copy Direct Join Link" msgstr "Direktlink kopieren" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:75 msgid "No groups to list." msgstr "Keine Gruppen vorhanden." #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:8 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:12 msgid "Available Groups" msgstr "Verfügbare Gruppen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:35 msgid "Leaders" msgstr "Verantwortliche" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:37 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:120 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:30 #: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:70 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:74 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:89 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:46 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:95 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:182 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:46 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:25 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:120 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:87 msgid "Pending" msgstr "Beantragt" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:80 msgid "Join" msgstr "Beitreten" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:84 msgid "Request" msgstr "Anfrage" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:99 msgid "No groups available." msgstr "Keine Gruppen verfügbar" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:9 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:13 msgid "Groups Management" msgstr "Gruppenverwaltung" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:19 msgid "Join Requests" msgstr "Beitrittsanfragen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:30 msgid "Leave Requests" msgstr "Austrittsanfragen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:41 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:9 msgid "Group Membership" msgstr "Gruppenmitgliedschaft" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:93 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:156 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:96 #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:160 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:104 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:106 msgid "No group add requests." msgstr "Keine Gruppenbeitrittsanfragen." #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:169 msgid "No group leave requests." msgstr "Keine Gruppenaustrittsanfragen" #: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:6 msgid "Group Requests" msgstr "Gruppenanfragen" #: allianceauth/groupmanagement/views.py:166 #, python-format msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s." msgstr "Benutzer %(user)s von Gruppe %(group)s entfernt." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:168 msgid "User does not exist in that group" msgstr "Benutzer existiert nicht in dieser Gruppe" #: allianceauth/groupmanagement/views.py:171 msgid "Group does not exist" msgstr "Gruppe existiert nicht" #: allianceauth/groupmanagement/views.py:198 #, python-format msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s." msgstr "Beitrittsanfrage von %(mainchar)s zur Gruppe %(group)s akzeptiert." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:204 #: allianceauth/groupmanagement/views.py:235 #, python-format msgid "" "An unhandled error occurred while processing the application from " "%(mainchar)s to %(group)s." msgstr "" "Bei der Bearbeitung des Beitrittsanfrage von %(mainchar)s zur Gruppe " "%(group)s ist ein unbehandelter Fehler aufgetreten." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:229 #, python-format msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s." msgstr "Beitrittsanfrage von %(mainchar)s zur Gruppe %(group)s abgelehnt." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:264 #, python-format msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s." msgstr "Austrittsanfrage von %(mainchar)s für Gruppe %(group)s akzeptiert." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:269 #: allianceauth/groupmanagement/views.py:301 #, python-format msgid "" "An unhandled error occurred while processing the application from " "%(mainchar)s to leave %(group)s." msgstr "" "Bei der Bearbeitung des Austrittsanfrage von %(mainchar)s für Gruppe " "%(group)s ist ein unbehandelter Fehler aufgetreten." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:295 #, python-format msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s." msgstr "Austrittsanfrage von %(mainchar)s für Gruppe %(group)s abgelehnt." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:348 #: allianceauth/groupmanagement/views.py:358 msgid "You cannot join that group" msgstr "Du kannst dieser Gruppe nicht beitreten" #: allianceauth/groupmanagement/views.py:353 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:370 msgid "You already have a pending application for that group." msgstr "Du hast bereits für diese Gruppe angefragt." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:379 #, python-format msgid "Applied to group %(group)s." msgstr "Beitritt zur Gruppe %(group)s beantragt." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:389 msgid "You cannot leave that group" msgstr "Du kannst diese Gruppe nicht verlassen" #: allianceauth/groupmanagement/views.py:393 msgid "You are not a member of that group" msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe" #: allianceauth/groupmanagement/views.py:405 msgid "You already have a pending leave request for that group." msgstr "Du hast bereits eine ausstehendes Austrittsanfrage für diese Gruppe." #: allianceauth/groupmanagement/views.py:421 #, python-format msgid "Applied to leave group %(group)s." msgstr "Austrittsanfrage für Gruppe %(group)s gesendet." #: allianceauth/hrapplications/apps.py:8 msgid "HR Applications" msgstr "Bewerbungen" #: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:15 msgid "Applications" msgstr "Bewerbungen" #: allianceauth/hrapplications/forms.py:6 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:115 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: allianceauth/hrapplications/forms.py:10 msgid "Search String" msgstr "Suchbegriff" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:6 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:15 msgid "Choose a Corp" msgstr "Wähle eine Corporation" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:11 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:7 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:11 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:7 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:11 msgid "HR Application Management" msgstr "Bewerbungsverwaltung" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:21 msgid "Available Corps" msgstr "Verfügbare Corporationen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:37 msgid "No corps are accepting applications at this time." msgstr "Zur Zeit nimmt keine Corp Bewerbungen an." #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:17 msgid "Apply To" msgstr "Bewerben bei" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:23 msgid "Application form" msgstr "Bewerbungsformular" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:57 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:16 msgid "Personal Applications" msgstr "Persönliche Bewerbungen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:22 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25 msgid "Create Application" msgstr "Erstelle Bewerbung" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:34 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:120 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:164 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:31 #: allianceauth/services/templates/services/service_username.html:4 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:48 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:141 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:185 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:48 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:21 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:112 msgid "Approved" msgstr "Akzeptiert" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:50 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:187 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:50 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:116 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:72 msgid "Application Management" msgstr "Bewerbungsverwaltung" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23 msgid "Search Applications" msgstr "Suche Bewerbung" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:109 msgid "Reviewed" msgstr "Angesehen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:119 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:163 msgid "Date" msgstr "Datum" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:136 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:180 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:29 msgid "Reviewer:" msgstr "Verantwortlicher Rekrutierer:" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:155 msgid "No pending applications." msgstr "Keine ausstehenden Bewerbungen." #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:205 msgid "No reviewed applications." msgstr "Keine angesehenen Bewerbungen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:11 msgid "Application Search" msgstr "Bewerbungssuche" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:14 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:162 #: allianceauth/templates/allianceauth/messages-bs5.html:22 #: allianceauth/templates/allianceauth/messages.html:6 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:24 msgid "Search" msgstr "Suche" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:17 msgid "Application Search Results" msgstr "Ergebnisse der Bewerbungssuche" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:30 msgid "Application ID" msgstr "Bewerbungs ID" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:7 #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:16 msgid "View Application" msgstr "Bewerbung ansehen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:23 msgid "Denied" msgstr "Abgelehnt" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:35 msgid "Applicant" msgstr "Bewerber" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101 msgid "Approve" msgstr "Bestätigen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:107 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:110 msgid "Mark in Progress" msgstr "Als in Bearbeitung markieren" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:124 #: allianceauth/services/forms.py:17 msgid "Comments" msgstr "Kommentar" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143 msgid "No comments" msgstr "Keine Kommentare" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:159 msgid "Add Comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:172 msgid "Add comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #: allianceauth/menu/admin.py:63 #, python-format msgid "Add %s menu item" msgstr "%s Menüeintrag hinzufügen" #: allianceauth/menu/admin.py:71 #, python-format msgid "Change %s menu item" msgstr "%s Menüeintrag ändern" #: allianceauth/menu/admin.py:82 msgid "children" msgstr "untergeordnet" #: allianceauth/menu/admin.py:90 allianceauth/menu/models.py:22 msgid "text" msgstr "Text" #: allianceauth/menu/admin.py:96 msgid "user defined" msgstr "benutzerdefiniert" #: allianceauth/menu/admin.py:100 msgid "visible" msgstr "sichtbar" #: allianceauth/menu/apps.py:16 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: allianceauth/menu/constants.py:16 msgid "app" msgstr "Anwendung" #: allianceauth/menu/constants.py:17 allianceauth/menu/models.py:38 msgid "folder" msgstr "Ordner" #: allianceauth/menu/constants.py:18 msgid "link" msgstr "Link" #: allianceauth/menu/filters.py:12 msgid "type" msgstr "Typ" #: allianceauth/menu/models.py:23 msgid "Text to show on menu" msgstr "Menütext" #: allianceauth/menu/models.py:28 msgid "order" msgstr "Reihenfolge" #: allianceauth/menu/models.py:29 msgid "Order of the menu. Lowest First" msgstr "Reihenfolge des Menüs. Niedrigste zuerst" #: allianceauth/menu/models.py:39 msgid "Folder this item is in (optional)" msgstr "Ordner, in dem sich dieses Element befindet (optional)" #: allianceauth/menu/models.py:43 msgid "is hidden" msgstr "ist ausgeblendet" #: allianceauth/menu/models.py:45 msgid "" "Hide this menu item.If this item is a folder all items under it will be " "hidden too" msgstr "" "Blende dieses Menüelement aus. Wenn es sich bei diesem Element um einen " "Ordner handelt, werden auch alle darin enthaltenen Elemente ausgeblendet" #: allianceauth/menu/models.py:60 msgid "icon classes" msgstr "Icon Klassen" #: allianceauth/menu/models.py:62 msgid "" "Font Awesome classes to show as icon on menu, e.g. fa-solid fa-" "house" msgstr "" "Font Awesome-Klassen zur Anzeige als Symbol im Menü, z. B. fa-solid " "fa-house" #: allianceauth/menu/models.py:68 msgid "url" msgstr "URL" #: allianceauth/menu/models.py:69 msgid "External URL this menu items will link to" msgstr "Externe URL, auf die dieses Menüelement verweist" #: allianceauth/menu/templates/admin/menu/menuitem/change_list.html:10 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-notification-block.html:12 #: allianceauth/notifications/apps.py:8 #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7 #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:11 #: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:77 msgid "Super User" msgstr "Super User" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:83 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:86 msgid "Alliance Auth Documentation" msgstr "Alliance Auth Dokumentation" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:94 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:97 msgid "Alliance Auth Discord" msgstr "Alliance Auth Discord" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:105 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:108 msgid "Alliance Auth Git" msgstr "Alliance Auth Git" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:118 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:121 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:144 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:147 msgid "Sign Out" msgstr "Ausloggen" #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:155 #: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:158 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:17 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:18 msgid "Sign In" msgstr "Einloggen" #: allianceauth/notifications/models.py:22 msgid "danger" msgstr "Gefahr" #: allianceauth/notifications/models.py:23 msgid "warning" msgstr "Warnung" #: allianceauth/notifications/models.py:24 msgid "info" msgstr "Information" #: allianceauth/notifications/models.py:25 msgid "success" msgstr "Erfolg" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:24 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:32 msgid "Mark all notifications as read" msgstr "Markiere alle Benachrichtigungen als gelesen" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:38 msgid "Delete all read notifications" msgstr "Lösche alle Benachrichtigungen" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:6 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28 msgid "No notifications." msgstr "Keine Benachrichtigungen" #: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:5 #: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:9 msgid "View Notification" msgstr "Benachrichtigung ansehen" #: allianceauth/notifications/views.py:52 msgid "You are not authorized to view that notification." msgstr "Du bist nicht autorisiert diese Benachrichtigungen anzusehen." #: allianceauth/notifications/views.py:68 msgid "Deleted notification." msgstr "Benachrichtigungen gelöscht." #: allianceauth/notifications/views.py:75 msgid "Failed to locate notification." msgstr "Benachrichtigungen konnte nicht gefunden werden." #: allianceauth/notifications/views.py:83 msgid "Marked all notifications as read." msgstr "Alle Benachrichtigungen als gelesen markieren." #: allianceauth/notifications/views.py:91 msgid "Deleted all read notifications." msgstr "Alle gelesenen Benachrichtigungen gelöscht." #: allianceauth/optimer/apps.py:8 allianceauth/optimer/auth_hooks.py:12 msgid "Fleet Operations" msgstr "Flottenoperationen" #: allianceauth/optimer/form.py:12 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11 msgid "Doctrine" msgstr "Doktrin" #: allianceauth/optimer/form.py:14 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: allianceauth/optimer/form.py:15 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9 msgid "Operation Name" msgstr "Operationsname" #: allianceauth/optimer/form.py:16 msgid "Operation Type" msgstr "Operationsart" #: allianceauth/optimer/form.py:17 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:47 msgid "Fleet Commander" msgstr "Flottenkommandant" #: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72 msgid "Additional Info" msgstr "Zusätzliche Informationen" #: allianceauth/optimer/form.py:23 msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words." msgstr "(Optinal) Beschreibe die Operation mit ein paar Worten" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:8 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:18 msgid "Create Operation" msgstr "Operation erstellen" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:12 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:11 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:12 msgid "Fleet Operation Timers" msgstr "Flottenoperationen Zeiten" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:21 msgid "Create Fleet Operation" msgstr "Flottenoperation erstellen" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:27 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27 msgid "Fleet operation details" msgstr "Flottendetails" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:40 msgid "Create fleet operation" msgstr "Flotte erstellen" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:7 msgid "Upcoming Fleets" msgstr "Bevorstehende Flotten" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:14 msgid "Operation" msgstr "Operation" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:16 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12 msgid "Form Up System" msgstr "Startsystem" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:13 msgid "Local Time" msgstr "Ortszeit" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16 msgid "FC" msgstr "FC" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:7 msgid "Fleet Operation Management" msgstr "Flottenoperationen Verwaltung" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:28 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32 msgid "Current EVE time:" msgstr "Aktuelle EVE Zeit" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:36 msgid "Next Fleet Operations" msgstr "Anstehende Flotten" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:44 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:63 msgid "No upcoming timers." msgstr "Keine anstehenden Timer." #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:52 msgid "Past Fleet Operations" msgstr "Vergangene Flotten" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:60 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:81 msgid "No past timers." msgstr "Keine vergangenen Timer." #: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:8 #: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21 msgid "Update Fleet Operation" msgstr "Aktualisiere Flottenoperation" #: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:40 msgid "Update fleet operation" msgstr "Flotte aktualisieren" #: allianceauth/optimer/views.py:91 #, python-format msgid "Created operation timer for %(opname)s." msgstr "Operation timer für %(opname)s erstellt." #: allianceauth/optimer/views.py:120 #, python-format msgid "Removed operation timer for %(opname)s." msgstr "Operation timer für %(opname)s entfernt." #: allianceauth/optimer/views.py:171 #, python-format msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s." msgstr "Änderungen für Operation timer %(opname)s gespeichert." #: allianceauth/permissions_tool/apps.py:8 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:7 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:17 #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11 msgid "Permissions Audit" msgstr "Berechtigungsprüfung" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:32 msgid "User / Character" msgstr "Benutzer / Character" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:7 msgid "Permissions Overview" msgstr "Berechtigungsübersicht" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:18 msgid "Showing only applied permissions" msgstr "Zeige nur angewendete Berechtigungen" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:19 msgid "Show All" msgstr "Zeige alles" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:21 msgid "Showing all permissions" msgstr "Zeige alle Berechtigungen" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:22 msgid "Show Applied" msgstr "Zeige angewendete" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:30 msgid "App" msgstr "Anwendung" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:31 msgid "Model" msgstr "Model" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32 msgid "Code Name" msgstr "Code Name" #: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:36 msgid "States" msgstr "Status" #: allianceauth/services/abstract.py:72 msgid "That service account already exists" msgstr "Dieses Dienstkonto existiert bereits" #: allianceauth/services/abstract.py:103 #, python-brace-format msgid "Successfully set your {self.service_name} password" msgstr "Dein {self.service_name} Passwort wurde erfolgreich gesetzt" #: allianceauth/services/apps.py:8 allianceauth/services/auth_hooks.py:12 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: allianceauth/services/forms.py:6 msgid "Name of Fleet:" msgstr "Name der Flotte:" #: allianceauth/services/forms.py:7 msgid "Fleet Commander:" msgstr "Flottenkommandant:" #: allianceauth/services/forms.py:8 msgid "Fleet Comms:" msgstr "Flotten Comms:" #: allianceauth/services/forms.py:9 msgid "Fleet Type:" msgstr "Flottenart:" #: allianceauth/services/forms.py:10 msgid "Ship Priorities:" msgstr "Schiffspriorität:" #: allianceauth/services/forms.py:11 msgid "Formup Location:" msgstr "Startsystem:" #: allianceauth/services/forms.py:12 msgid "Formup Time:" msgstr "Startzeit:" #: allianceauth/services/forms.py:13 msgid "Expected Duration:" msgstr "Erwartete Dauer:" #: allianceauth/services/forms.py:14 msgid "Purpose:" msgstr "Grund:" #: allianceauth/services/forms.py:15 msgid "Reimbursable?*" msgstr "Erstattungsfähig?*" #: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16 msgid "No" msgstr "Nein" #: allianceauth/services/forms.py:16 msgid "Important?*" msgstr "Wichtig?*" #: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36 msgid "Password must be at least 8 characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens 8 Zeichen lang sein" #: allianceauth/services/modules/discord/apps.py:8 msgid "Discord Service" msgstr "Discord Service" #: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187 msgid "Discord Account Disabled" msgstr "Discord Konto deaktiviert" #: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189 msgid "" "Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this " "was a mistake, please contact an admin." msgstr "" "Dein Discord Konto wurde automatisch durch Auth deaktiviert. Wenn Du glaubst" " dies war ein Fehler, kontaktiere bitte einen Administrator." #: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:26 #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:22 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32 #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:34 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:38 #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:40 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:45 msgid "Link Discord Server" msgstr "Verbinde Discord Server" #: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30 msgid "Deactivated Discord account." msgstr "Discord Konto deaktiviert." #: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36 #: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59 msgid "An error occurred while processing your Discord account." msgstr "Es gab einen Fehler während der Verarbeitung Deines Discord Kontos." #: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102 msgid "Your Discord account has been successfully activated." msgstr "Dein Discord Konto wurde erfolgreich aktiviert." #: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108 msgid "" "An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try " "again." msgstr "" "Es gab einen Fehler während der Aktivierung Deines Discord Kontos. Bitte " "versuche es noch einmal." #: allianceauth/services/modules/discourse/apps.py:8 msgid "Discourse Service" msgstr "Discourse Service" #: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:5 msgid "Discourse" msgstr "Discourse" #: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:18 msgid "SSO login active" msgstr "SSO Login aktiv" #: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:23 msgid "Go to forums" msgstr "Zum Forum" #: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29 msgid "You are not authorized to access Discourse." msgstr "Du bist nicht autorisiert auf Discourse zuzugreifen." #: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34 msgid "You must have a main character set to access Discourse." msgstr "" "Du musst einen Hauptcharakter gesetzt haben um auf Discourse zuzugreifen." #: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44 msgid "" "No SSO payload or signature. Please contact support if this problem " "persists." msgstr "" "Keine SSO-Nutzdaten oder Signaturen. Bitte wende Dich an den Support, wenn " "das Problem weiterhin besteht." #: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54 #: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62 msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists." msgstr "" "Ungültige Nutzdaten. Bitte wenden Dich an den Support, wenn das Problem " "weiterhin besteht." #: allianceauth/services/modules/example/apps.py:8 msgid "Example Service" msgstr "Beispiel Service" #: allianceauth/services/modules/ips4/apps.py:8 msgid "IPS4 Service" msgstr "IPS4 Service" #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31 msgid "Activated IPSuite4 account." msgstr "IP4Suite Konto aktiviert." #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39 #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60 #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81 #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101 msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account." msgstr "Es gab einen Fehler während der Verarbeitung Deines IPSuite4 Kontos." #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52 msgid "Reset IPSuite4 password." msgstr "IPSuite4 Passwort zurücksetzen." #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78 msgid "Set IPSuite4 password." msgstr "Setze IPSuite4 Passwort." #: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98 msgid "Deactivated IPSuite4 account." msgstr "IP4Suite Konto deaktiviert." #: allianceauth/services/modules/mumble/apps.py:8 msgid "Mumble Service" msgstr "Mumble Service" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:7 msgid "Mumble" msgstr "Mumble" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:11 msgid "Mumble History" msgstr "Mumbleverbindungen" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:23 msgid "Server Connection History" msgstr "Verlauf der Serververbindungen" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:32 msgid "Displayed Name" msgstr "Angezeigter Name" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:33 msgid "Release" msgstr "Release" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:34 #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:68 msgid "Version" msgstr "Version" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:35 msgid "Last Connect" msgstr "Zuletzt verbunden" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:36 msgid "Last Disconnect" msgstr "Zuletzt getrennt" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:48 #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:60 msgid "Server Connection Breakdown" msgstr "Serververbindungen" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:69 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:28 #: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:26 msgid "Set Password" msgstr "Setze Passwort" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:46 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:52 msgid "Mumble Connection History" msgstr "Verlauf der Mumbleverbindungen" #: allianceauth/services/modules/openfire/apps.py:8 msgid "Openfire Service" msgstr "Openfire Service" #: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:27 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:80 #: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:7 #: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:11 #: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:19 msgid "Jabber Broadcast" msgstr "Jabber Ankündigung" #: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:95 msgid "Fleet Broadcast Formatter" msgstr "Flotten Ping Formatierung" #: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:28 msgid "Broadcast Sent!!" msgstr "Ankündigung gesendet!!" #: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:38 msgid "Broadcast" msgstr "Ankündigung" #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35 msgid "Activated Jabber account." msgstr "Jabber-Konto aktiviert." #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43 #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56 #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76 #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147 msgid "An error occurred while processing your Jabber account." msgstr "Bei der Verarbeitung des Jabber-Kontos ist ein Fehler aufgetreten." #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69 msgid "Reset Jabber password." msgstr "Jabber-Passwort zurücksetzen." #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115 #, python-format msgid "Sent Jabber broadcast to %s" msgstr "Jabber-Übertragung an %s gesendet" #: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144 msgid "Set jabber password." msgstr "Setze Jabber Passwort." #: allianceauth/services/modules/phpbb3/apps.py:8 msgid "phpBB3 Service" msgstr "phpBB3 Service" #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34 msgid "Activated forum account." msgstr "Forum Konto aktiviert." #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42 #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56 #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78 #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101 msgid "An error occurred while processing your forum account." msgstr "Es gab einen Fehler während der Verarbeitung Deines Forum Kontos." #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53 msgid "Deactivated forum account." msgstr "Forum Konto deaktiviert." #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70 msgid "Reset forum password." msgstr "Forum Passwort zurücksetzen." #: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98 msgid "Set forum password." msgstr "Setze Forum Passwort." #: allianceauth/services/modules/smf/apps.py:8 msgid "SMF Service" msgstr "SMF Service" #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52 msgid "Activated SMF account." msgstr "SMF Konto aktiviert." #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65 #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81 #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102 #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124 msgid "An error occurred while processing your SMF account." msgstr "Es gab einen Fehler während der Verarbeitung Deines SMF Kontos." #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78 msgid "Deactivated SMF account." msgstr "SMF Konto deaktiviert." #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95 msgid "Reset SMF password." msgstr "SMF Passwort zurücksetzen." #: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121 msgid "Set SMF password." msgstr "Setze SMF Passwort." #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/apps.py:8 msgid "TeamSpeak 3 Service" msgstr "TeamSpeak 3 Service" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14 #, python-format msgid "Unable to locate user %s on server" msgstr "Der Benutzer %s konnte auf dem Server nicht gefunden werden" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:10 msgid "Update TeamSpeak3 groups" msgstr "TeamSpeak3-Gruppen aktualisieren" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeak3_service_ctrl.html:6 msgid "Teamspeak 3" msgstr "TeamSpeak3" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:6 msgid "Verify TeamSpeak3" msgstr "TeamSpeak3 verifizieren" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10 msgid "Verify TeamSpeak3 Identity" msgstr "TeamSpeak3-Identität überprüfen" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:15 msgid "Join Server" msgstr "Server beitreten" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:23 #: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:30 #: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:51 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35 msgid "Activated TeamSpeak3 account." msgstr "TeamSpeak3 Konto aktiviert." #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38 #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74 #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100 msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account." msgstr "" "Es gab einen Fehler während der Verarbeitung Deines TeamSpeak3 Kontos." #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71 msgid "Deactivated TeamSpeak3 account." msgstr "TeamSpeak3 Konto deaktiviert." #: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97 msgid "Reset TeamSpeak3 permission key." msgstr "TeamSpeak3 Berechtigungsschlüssel zurücksetzen." #: allianceauth/services/modules/xenforo/apps.py:8 msgid "Xenforo Service" msgstr "Xenforo Service" #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30 msgid "Activated XenForo account." msgstr "XenForo Konto aktiviert." #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40 #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52 #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73 #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94 msgid "An error occurred while processing your XenForo account." msgstr "Es gab einen Fehler während der Verarbeitung Deines XenForo Kontos." #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50 msgid "Deactivated XenForo account." msgstr "XenForo Konto deaktiviert." #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65 msgid "Reset XenForo account password." msgstr "XenForo Passwort zurüclsetzen." #: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91 msgid "Changed XenForo password." msgstr "Setze XenForo Passwort." #: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:6 #: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10 msgid "Fleet Formatter Tool" msgstr "Flottenformatierung" #: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:18 msgid "Fleet Details" msgstr "Flottendetails" #: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:37 msgid "Format" msgstr "Formatieren" #: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6 #: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:16 #, python-format msgid "Delete %(service_name)s Account?" msgstr " %(service_name)s Konto löschen?" #: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:10 #: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:10 #: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:11 #: allianceauth/services/templates/services/services.html:9 msgid "Available Services" msgstr "Verfügbare Dienste" #: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:24 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?" msgstr "" "Bist Du sicher das Du Dein %(service_name)s Konto löschen möchtest " "%(object)s?" #: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:6 #: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:16 #, python-format msgid "%(service_name)s Credentials" msgstr "%(service_name)s Zugangsdaten" #: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:7 #, python-format msgid "%(service_name)s Password Change" msgstr "%(service_name)s Passwort ändern" #: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17 #, python-format msgid "Set %(service_name)s Password" msgstr "%(service_name)s Passwort setzen" #: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:5 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:7 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:78 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: allianceauth/services/templates/services/services.html:5 msgid "Services Management" msgstr "Diensteverwaltung" #: allianceauth/services/templates/services/services.html:20 msgid "Legend" msgstr "Legende" #: allianceauth/services/templates/services/services.html:27 msgid "Click to activate the service for your user." msgstr "Klicke hier, um den Dienst für Deinen Benutzer zu aktivieren." #: allianceauth/services/templates/services/services.html:36 msgid "Click to manually set your password." msgstr "Klicke hier, um das Passwort manuell festzulegen." #: allianceauth/services/templates/services/services.html:45 msgid "Click to randomly generate your password." msgstr "Klicke hier, um das Passwort zufällig zu generieren." #: allianceauth/services/templates/services/services.html:54 msgid "Click to deactivate the service for your user" msgstr "Klicke hier, um den Dienst für Deinen Benutzer zu deaktivieren." #: allianceauth/services/templates/services/services.html:60 msgid "" "Some services provide different options. Hover over the buttons to see more." msgstr "" "Einige Dienste bieten unterschiedliche Optionen. Bewege den Mauszeiger über " "die Schaltflächen, um mehr zu sehen." #: allianceauth/srp/apps.py:8 allianceauth/srp/auth_hooks.py:14 msgid "Ship Replacement" msgstr "Schiffserstattung" #: allianceauth/srp/form.py:9 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:45 msgid "Fleet Time" msgstr "Flottenzeit" #: allianceauth/srp/form.py:10 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:46 msgid "Fleet Doctrine" msgstr "Flottendoktrin" #: allianceauth/srp/form.py:16 msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)" msgstr "Killboard Link (zkillboard.com oder kb.evetools.org)" #: allianceauth/srp/form.py:34 msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org" msgstr "Ungültiger Link. Bitte nutze zkillboard.com oder kb.evetools.org" #: allianceauth/srp/form.py:46 msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail." msgstr "Ungültiger Link. Bitte poste einen direkten Link zu einer Killmail." #: allianceauth/srp/form.py:53 msgid "After Action Report Link" msgstr "Flottenbericht Link" #: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:7 msgid "SRP Fleet Create" msgstr "Erstelle SRP-Flotte" #: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:11 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:12 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:11 #: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:11 #: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:11 msgid "Ship Replacement Program" msgstr "Schiffserstattungsprogramm" #: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:20 msgid "Create SRP Fleet" msgstr "SRP-Flotte erstellen" #: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26 msgid "SRP fleet details" msgstr "SRP Flottendetails" #: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:40 msgid "Create SRP fleet" msgstr "SRP Flotte erstellen" #: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:46 msgid "Give this link to the line members." msgstr "Gib diesen Link an die Flottenmitglieder." #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:8 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:39 msgid "SRP Fleet Data" msgstr "SRP Flotte Daten" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:17 msgid "View Fleets" msgstr "Flotten ansehen" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:26 msgid "Mark Incomplete" msgstr "Als unvollständig markieren" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:30 msgid "Mark Completed" msgstr "Als vollständig markieren" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:48 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:142 msgid "Total Losses:" msgstr "Verluste insgesamt:" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:49 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:143 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36 msgid "Total ISK Cost:" msgstr "ISK-Kosten insgesamt:" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:60 #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:154 msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?" msgstr "Bist Du sicher das Du SRP Anfragen löschen willst?" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:70 msgid "Pilot Name" msgstr "Name des Piloten" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71 msgid "Killboard Link" msgstr "Killboard Link" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:73 msgid "Ship Type" msgstr "Schiffstyp" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:74 msgid "Killboard Loss Amt" msgstr "Summe Killboard Verluste" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:76 msgid "SRP ISK Cost" msgstr "SRP ISK-Kosten" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:77 msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel" msgstr "" "Klicke auf den Wert um diesen zu bearbeiten, Enter zum Speichern und um zum " "nächsten Wert zu springen, ESC zum Beenden." #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80 msgid "Post Time" msgstr "Veröffentlichungszeit" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:102 #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70 msgid "Link" msgstr "Link" #: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:163 msgid "No SRP requests for this fleet." msgstr "Keine SRP Anfragen für diese Flotte." #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:7 msgid "SRP Management" msgstr "SRP Verwaltung" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:18 msgid "View All" msgstr "Zeige alles" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:27 msgid "Add SRP Fleet" msgstr "Füge SRP Flotte hinzu" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:48 msgid "Fleet AAR" msgstr "Flottenbericht" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:49 msgid "Fleet SRP Code" msgstr "Flotten SRP Code" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:50 msgid "Fleet ISK Cost" msgstr "Flotten ISK Kosten" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:51 msgid "SRP Status" msgstr "SRP Status" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:52 msgid "Pending Requests" msgstr "Ausstehende Anfragen" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:91 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:108 msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?" msgstr "" "Bist Du sicher das Du diesen SRP Code und seine Inhalte löschen willst?" #: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:129 msgid "No SRP fleets created." msgstr "Keine SRP-Flotte erstellt." #: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:7 msgid "SRP Request" msgstr "SRP Anfrage" #: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:16 msgid "Create SRP Request" msgstr "Erstelle SRP Anfrage" #: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:22 msgid "Your SRP request" msgstr "Dein SRP Antrag" #: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:35 msgid "Create SRP request" msgstr "SRP Antrag stellen" #: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:7 #: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16 msgid "Update AAR Link" msgstr "Aktualisiere AAR Link" #: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22 msgid "After Action Report" msgstr "After-Action-Bericht" #: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:31 msgid "SRP Fleet Does Not Exist" msgstr "SRP Flotte existiert nicht" #: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:40 msgid "Update AAR link" msgstr "AAR Link aktualisieren" #: allianceauth/srp/views.py:85 #, python-format msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s." msgstr "SRP Flotte %(fleetname)s erstellt." #: allianceauth/srp/views.py:103 #, python-format msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s." msgstr "SRP Flotte %(fleetname)s entfernt." #: allianceauth/srp/views.py:115 #, python-format msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s." msgstr "SRP Link für %(fleetname)s deaktiviert." #: allianceauth/srp/views.py:127 #, python-format msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s." msgstr "SRP Link für %(fleetname)s aktiviert." #: allianceauth/srp/views.py:140 #, python-format msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed." msgstr "SRP Flotte %(fleetname)s als abgeschlossen markiert." #: allianceauth/srp/views.py:153 #, python-format msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete." msgstr "SRP Flotte %(fleetname)s als unvollständig markiert." #: allianceauth/srp/views.py:165 #, python-format msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s" msgstr "SRP Code %(srpfleetid)s konnte nicht gefunden werden." #: allianceauth/srp/views.py:179 msgid "This kill mail has already been posted." msgstr "Diese Killmail wurde bereits gepostet." #: allianceauth/srp/views.py:200 msgid "" "Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using " "zKillboard." msgstr "" "Der Killmail Link Deiner SRP Anfrage ist ungültig. Bitte stelle sicher, dass" " Du zKillboard benutzt." #: allianceauth/srp/views.py:212 #, python-format msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s." msgstr "SRP Anfrage für Deine %(ship)s gesendet." #: allianceauth/srp/views.py:216 #, python-format msgid "" "Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the " "API key for this character and try again" msgstr "" "Charakter %(charid)s gehört nicht zu Deinem Auth Konto. Bitte füge den API " "Key für diesen Charakter hinzu und versuche es erneut." #: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262 #: allianceauth/srp/views.py:300 msgid "No SRP requests selected" msgstr "Keine SRP Anfragen ausgewählt." #: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285 msgid "Unable to locate selected SRP request." msgstr "Ausgewählte SRP Anfrage konnte nicht gefunden werden." #: allianceauth/srp/views.py:250 #, python-format msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests" msgstr "%(numrequests)s SRP Anfragen gelöscht" #: allianceauth/srp/views.py:288 #, python-format msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests" msgstr "%(numrequests)s SRP Anfragen bestätigt." #: allianceauth/srp/views.py:320 msgid "Unable to locate selected SRP request" msgstr "Ausgewählte SRP Anfrage konnte nicht gefunden werden." #: allianceauth/srp/views.py:323 #, python-format msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests." msgstr "%(numrequests)s SRP Anfragen abgelehnt." #: allianceauth/srp/views.py:336 #, python-format msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s" msgstr "Unfähig SRP Anfrage mit der ID %(requestid)s zu finden." #: allianceauth/srp/views.py:360 #, python-format msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s" msgstr "Änderungen der SRP Flotte %(fleetname)s gespeichert" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/esi_check.html:4 msgid "Your Server received an ESI error response code of " msgstr "Der Server hat einen ESI-Fehlerantwortcode erhalten" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8 msgid "Alliance Auth Notifications" msgstr "Alliance Auth Benachrichtigungen" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:20 msgid "No notifications at this time" msgstr "Derzeit liegen keine Benachrichtigungen vor" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:29 msgid "Powered by GitLab" msgstr "Unterstützt durch GitLab" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35 msgid "Support Discord" msgstr "Support Discord" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:49 #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53 msgid "Software Version" msgstr "Software Version" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:56 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:63 msgid "Latest Stable" msgstr "Aktuellste stabile Version" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:68 msgid "Update available" msgstr "Update verfügbar" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:76 msgid "Latest Pre-Release" msgstr "Aktuellste Testversion" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81 msgid "Pre-Release available" msgstr "Testversion verfügbar" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:91 msgid "Task Queue" msgstr "Task-Warteschlange" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:96 #, python-format msgid "" "\n" " Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n" " " msgstr "" "\n" "Status von %(total)s verarbeiten Aufgaben • in den letzten %(latest)s" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:112 msgid "running" msgstr "laufend" #: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:113 msgid "queued" msgstr "eingereiht" #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19 msgid "AA Documentation" msgstr "AA Dokumentation" #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26 msgid "AA Support Discord" msgstr "AA Support Discord" #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10 #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:16 msgid "User Menu" msgstr "Nutzermenü" #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:67 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" #: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:11 msgid "Select Theme" msgstr "Theme auswählen" #: allianceauth/timerboard/apps.py:8 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:10 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:10 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:14 msgid "Structure Timers" msgstr "Strukturen Timer" #: allianceauth/timerboard/form.py:36 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:14 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:8 msgid "Details" msgstr "Details" #: allianceauth/timerboard/form.py:38 msgid "Planet/Moon" msgstr "Planet/Mond" #: allianceauth/timerboard/form.py:39 msgid "Structure Type" msgstr "Strukturen Typ" #: allianceauth/timerboard/form.py:40 msgid "Timer Type" msgstr "Timer Typ" #: allianceauth/timerboard/form.py:41 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:9 msgid "Objective" msgstr "Ziel" #: allianceauth/timerboard/form.py:42 msgid "Absolute Timer" msgstr "Absoluter Timer" #: allianceauth/timerboard/form.py:43 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: allianceauth/timerboard/form.py:44 msgid "Days Remaining" msgstr "Tage verbleibend" #: allianceauth/timerboard/form.py:45 msgid "Hours Remaining" msgstr "Stunden verbleibend" #: allianceauth/timerboard/form.py:47 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Minuten verbleibend" #: allianceauth/timerboard/form.py:48 msgid "Important" msgstr "Wichtig" #: allianceauth/timerboard/form.py:49 msgid "Corp-Restricted" msgstr "Auf Corp beschränkt" #: allianceauth/timerboard/models.py:15 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:39 msgid "Friendly" msgstr "Freundlich" #: allianceauth/timerboard/models.py:16 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:34 msgid "Hostile" msgstr "Feindlich" #: allianceauth/timerboard/models.py:17 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:44 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: allianceauth/timerboard/models.py:24 msgid "POCO" msgstr "POCO" #: allianceauth/timerboard/models.py:25 msgid "Orbital Skyhook" msgstr "Orbital Skyhook" #: allianceauth/timerboard/models.py:26 msgid "Sovereignty Hub" msgstr "Souveränitätszentrum" #: allianceauth/timerboard/models.py:27 msgid "TCU" msgstr "TCU" #: allianceauth/timerboard/models.py:28 msgid "POS [S]" msgstr "POS [S]" #: allianceauth/timerboard/models.py:29 msgid "POS [M]" msgstr "POS [M]" #: allianceauth/timerboard/models.py:30 msgid "POS [L]" msgstr "POS [L]" #: allianceauth/timerboard/models.py:31 msgid "Astrahus" msgstr "Astrahus" #: allianceauth/timerboard/models.py:32 msgid "Fortizar" msgstr "Fortizar" #: allianceauth/timerboard/models.py:33 msgid "Keepstar" msgstr "Keepstar" #: allianceauth/timerboard/models.py:34 msgid "Raitaru" msgstr "Raitaru" #: allianceauth/timerboard/models.py:35 msgid "Azbel" msgstr "Azbel" #: allianceauth/timerboard/models.py:36 msgid "Sotiyo" msgstr "Sotiyo" #: allianceauth/timerboard/models.py:37 msgid "Athanor" msgstr "Athanor" #: allianceauth/timerboard/models.py:38 msgid "Tatara" msgstr "Tatara" #: allianceauth/timerboard/models.py:39 msgid "Cyno Beacon" msgstr "Cyno Beacon" #: allianceauth/timerboard/models.py:40 msgid "Cyno Jammer" msgstr "Cyno Jammer" #: allianceauth/timerboard/models.py:41 msgid "Ansiblex Jump Gate" msgstr "Ansiblex Jump Gate" #: allianceauth/timerboard/models.py:42 msgid "Mercenary Den" msgstr "Söldnerbau" #: allianceauth/timerboard/models.py:43 msgid "Moon Mining Cycle" msgstr "Moon Mining Cycle" #: allianceauth/timerboard/models.py:44 msgid "Metenox Moon Drill" msgstr "Metenox Moon Drill" #: allianceauth/timerboard/models.py:45 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: allianceauth/timerboard/models.py:52 msgid "Not Specified" msgstr "Keine Angabe" #: allianceauth/timerboard/models.py:53 msgid "Shield" msgstr "Schild" #: allianceauth/timerboard/models.py:54 msgid "Armor" msgstr "Panzerung" #: allianceauth/timerboard/models.py:55 msgid "Hull" msgstr "Hülle" #: allianceauth/timerboard/models.py:56 msgid "Final" msgstr "Final" #: allianceauth/timerboard/models.py:57 msgid "Anchoring" msgstr "Ankernd" #: allianceauth/timerboard/models.py:58 msgid "Unanchoring" msgstr "Entankernd" #: allianceauth/timerboard/models.py:59 msgid "Abandoned" msgstr "Aufgegeben" #: allianceauth/timerboard/models.py:60 msgid "Theft" msgstr "Diebstahl" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:7 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:54 msgid "Upcoming Timers" msgstr "Anstehende Timer" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:15 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:25 msgid "Structure Timer Details" msgstr "Strukturen-Timerdetails" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:6 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:15 msgid "Delete Timer" msgstr "Timer löschen" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:26 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?" msgstr "Bist Du sicher das Du Timer „%(object)s“ löschen möchtest?" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13 msgid "Create Timer" msgstr "Timer erstellen" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22 msgid "Create Structure Timer" msgstr "Strukturen Timer erstellen" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9 #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13 msgid "Update Structure Timer" msgstr "Strukturen Timer aktualisieren" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:11 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:10 msgid "Structure Timer Management" msgstr "Strukturen Timer Verwaltung" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:41 msgid "Corporation Timers" msgstr "Corporation Timer" #: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:72 msgid "Past Timers" msgstr "Vergangene Timer" #: allianceauth/timerboard/views.py:175 #, python-format msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s." msgstr "Neuen Timer hinzugefügt in %(system)s um %(time)s." #: allianceauth/timerboard/views.py:186 msgid "Saved changes to the timer." msgstr "Änderungen am Timer gespeichert" #: allianceauth/views.py:55 msgid "Bad Request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: allianceauth/views.py:57 allianceauth/views.py:87 msgid "" "Auth encountered an error processing your request, please try again. If the " "error persists, please contact the administrators." msgstr "" "Auth hat bei der Verarbeitung der Anfrage einen Fehler festgestellt. Bitte " "versuche es erneut. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, wende Dich sich " "bitte an die Administratoren." #: allianceauth/views.py:65 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: allianceauth/views.py:67 msgid "" "You do not have permission to access the requested page. If you believe this" " is in error please contact the administrators." msgstr "" "Du hast keine Berechtigung, auf die angeforderte Seite zuzugreifen. Wenn Du " "glaubst, dass dies ein Fehler ist, wende Dich sich bitte an die " "Administratoren." #: allianceauth/views.py:75 msgid "Page Not Found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: allianceauth/views.py:77 msgid "" "Page does not exist. If you believe this is in error please contact the " "administrators. " msgstr "" "Seite existiert nicht. Wenn Du glaubst, dass dies ein Fehler ist, wende Dich" " sich bitte an die Administratoren." #: allianceauth/views.py:85 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interner Server Fehler"