mirror of
https://gitlab.com/allianceauth/allianceauth.git
synced 2025-07-09 04:20:17 +02:00
76% of minimum 50% translated source file: 'django.po' on 'ru'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
3014 lines
108 KiB
Plaintext
3014 lines
108 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Андрей Зубков <and.vareba81@gmail.com>, 2023
|
||
# Yuriy K <thedjcooltv@gmail.com>, 2023
|
||
# Alexander Gess <de.alex.gess@gmail.com>, 2023
|
||
# Filipp Chertiev <f@fzfx.ru>, 2023
|
||
# Ruslan Virchich, 2024
|
||
# Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2024
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 16:55+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/apps.py:8
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/models.py:22
|
||
msgid "Google Analytics Universal"
|
||
msgstr "Google Analytics Universal"
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/models.py:23
|
||
msgid "Google Analytics V4"
|
||
msgstr "Google Analytics V4"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/apps.py:9
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/constants.py:6
|
||
msgid ""
|
||
"This software has exceeded the error limit for ESI. If you are a user, "
|
||
"please contact the maintainer of this software. If you are a "
|
||
"developer/maintainer, please make a greater effort in the future to receive "
|
||
"valid responses. For tips on how, come have a chat with us in ##3rd-party-"
|
||
"dev-and-esi on the EVE Online Discord. https://www.eveonline.com/discord"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/decorators.py:52
|
||
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для продолжения следует указать основного персонажа. Выберите его ниже."
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
|
||
msgstr "Вам не разрешено добавлять или удалять эти ограниченные группы: %s"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:72
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:106
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:73
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:74
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:108
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:75
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:109
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:76
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:110
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:77
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:111
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:78
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:112
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корейский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:79
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:113
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:80
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:116
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:81
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:114
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:82
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:115
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:83
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:117
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Украинский"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:84
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:118
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:100
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:42
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:105
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
|
||
msgid "Night Mode"
|
||
msgstr "Ночной режим"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:109
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:46
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State changed to: %s"
|
||
msgstr "Статус изменен: %s"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
|
||
msgstr "Статус пилота: %(state)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:5
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/sortable-side-menu.html:14
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель показателей"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:5
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:33
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:54
|
||
msgid "Characters"
|
||
msgstr "Персонажи"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:11
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:12
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:4
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:6
|
||
msgid "Add Character"
|
||
msgstr "Добавить Персонажа"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:14
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:15
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:10
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:12
|
||
msgid "Change Main"
|
||
msgstr "Сменить основного персонажа"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:22
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:89
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:32
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:61
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:33
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:23
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:33
|
||
msgid "Corp"
|
||
msgstr "Корпорация"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:24
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:126
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:63
|
||
msgid "Alliance"
|
||
msgstr "Альянс"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:5
|
||
msgid "Membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:10
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:7
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:11
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:62
|
||
msgid "Token Management"
|
||
msgstr "Управление токенами"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"This page is a best attempt, but backups or database logs can still contain "
|
||
"your tokens. Always revoke tokens on "
|
||
"https://developers.eveonline.com/authorized-apps where possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:23
|
||
msgid "Scopes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:24
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:37
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:168
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:35
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:94
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:83
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:53
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:25
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:124
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:164
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:211
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:36
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:41
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:118
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Персонаж"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:69
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
|
||
msgid "Login with Eve SSO"
|
||
msgstr "Зайти с помощью EVE SSO"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:25
|
||
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Информацию по SSO, ESI и вопросам безопасности читайте в блоге CCP Dev"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:27
|
||
msgid "Introducing ESI - A New API For EVE Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:33
|
||
msgid "Manage ESI Applications"
|
||
msgstr "Управление приложениями ESI"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:23
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:6
|
||
msgid "Invalid or expired activation link."
|
||
msgstr "Ссылка активации устарела"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя сменить основного персонажа на %(char)s: похоже, что Владелец не Вы. "
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed main character to %s"
|
||
msgstr "Основной персонаж изменён на %s"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(name)s to your account."
|
||
msgstr "Добавлен %(name)s на Ваш аккаунт."
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
|
||
msgstr "Персонаж %(name)s уже добавлен."
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate as the selected character. Please log in with the "
|
||
"main character associated with this account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно аутентифицировать выбранным персонажем. Пожалуйста залогиньтесь "
|
||
"основным персонажем от данной учётной записи. "
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:293
|
||
msgid "Registration token has expired."
|
||
msgstr "Регистрационный токен просрочен."
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:354
|
||
msgid ""
|
||
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
|
||
"address."
|
||
msgstr "Отправить подтверждающее письмо. Пожалуйста, подтвердите почту. "
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:360
|
||
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
|
||
msgstr "Подтвердите Ваш email адрес. Зайти для подтверждения. "
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:366
|
||
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
|
||
msgstr "Регистрация новых аккаунтов в настоящее время невозможна."
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/apps.py:8 allianceauth/corputils/auth_hooks.py:12
|
||
msgid "Corporation Stats"
|
||
msgstr "Статистика корпорации"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:10
|
||
msgid "Corporation Member Data"
|
||
msgstr "Данные участника корпорации"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:16
|
||
msgid "Corporations"
|
||
msgstr "Корпорации"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:35
|
||
msgid "Add corporation"
|
||
msgstr "Добавить корпорацию"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:51
|
||
msgid "Search all corporations..."
|
||
msgstr "Поиск по всем корпорациям"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:46
|
||
msgid "Mains"
|
||
msgstr "Основы"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:60
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:34
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
|
||
msgid "Unregistered"
|
||
msgstr "Не зарегистрированы"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:80
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Последнее обновление: "
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:86
|
||
msgid "Update Now"
|
||
msgstr "Обновить сейчас"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:101
|
||
msgid "Main character"
|
||
msgstr "Основной персонаж"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:102
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:29
|
||
msgid "Registered characters"
|
||
msgstr "Зарегистрированные персонажи"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:35
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:166
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:33
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:62
|
||
msgid "Corporation"
|
||
msgstr "Корпорация"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:142
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:178
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:191
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:223
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:31
|
||
msgid "Killboard"
|
||
msgstr "Killboard"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:166
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:20
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:32
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:121
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:165
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:32
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:42
|
||
msgid "Main Character"
|
||
msgstr "Основной персонаж"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:21
|
||
msgid "Main Corporation"
|
||
msgstr "Основная корпорация"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:168
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:22
|
||
msgid "Main Alliance"
|
||
msgstr "Основной Альянс"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:9
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:19
|
||
msgid "zKillboard"
|
||
msgstr "zKillboard"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/views.py:54
|
||
msgid "Selected corp already has a statistics module."
|
||
msgstr "Выбранная корпорация уже в модуле статистики."
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/views.py:56
|
||
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
|
||
msgstr "Невозможно получить статистику корпорации по данному токену."
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/apps.py:16
|
||
msgid "Crontab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:13
|
||
msgid "Minute Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:14
|
||
msgid "Hour Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:15
|
||
msgid "Day of Month Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:16
|
||
msgid "Month of Year Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:17
|
||
msgid "Day of Week Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/custom_css/apps.py:13 allianceauth/custom_css/models.py:36
|
||
#: allianceauth/custom_css/models.py:37 allianceauth/custom_css/models.py:47
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/custom_css/models.py:25
|
||
msgid "Your custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/custom_css/models.py:26
|
||
msgid "This CSS will be added to the site after the default CSS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/eveonline/apps.py:8
|
||
msgid "EVE Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/eveonline/autogroups/apps.py:8
|
||
msgid "EVE Online Autogroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:11
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:10
|
||
msgid "Fleet Activity Tracking"
|
||
msgstr "Отслеживание активности флота"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
|
||
msgid "Fleet Name"
|
||
msgstr "Имя Флота"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
|
||
msgid "Duration of fat-link"
|
||
msgstr "Продолжительность ФлАк'ей"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
|
||
msgid "Duration of the fat-link in minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:6
|
||
msgid "Fleet Participation"
|
||
msgstr "Флотовое участие"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:15
|
||
msgid "Character not found!"
|
||
msgstr "Персонаж не найден"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:35
|
||
msgid "Character not registered!"
|
||
msgstr "Персонаж не зарегистрирован!"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:38
|
||
msgid "This character is not associated with an auth account."
|
||
msgstr "Этот персонаж не закреплен за авторизованным аккаунтом. "
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:39
|
||
msgid "Add it here"
|
||
msgstr "Добавить сюда"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:40
|
||
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
|
||
msgstr "перед вступлением проверьте содержимое"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:7
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:16
|
||
msgid "Create Fatlink"
|
||
msgstr "Создать ФлАк ссылку"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:21
|
||
msgid "Bad request!"
|
||
msgstr "Неправильный запрос!"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:31
|
||
msgid "Fatlink details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:43
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:79
|
||
msgid "Create fatlink"
|
||
msgstr "Создать ФлАк ссылку"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:6
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:6
|
||
msgid "Fatlink view"
|
||
msgstr "Просмотр ФлАк"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:16
|
||
msgid "Edit fatlink"
|
||
msgstr "Редактирование ФлАк ссылок"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Вы уверены?"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22
|
||
msgid "Delete fat"
|
||
msgstr "Удалить ФлАк"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:35
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:36
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:41
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:31
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:37
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:42
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:37
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:17
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:10
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:38
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:44
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:43
|
||
msgid "Ship"
|
||
msgstr "Корабль"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:39
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:75
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:44
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:92
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:17
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:18
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:12
|
||
msgid "EVE time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:49
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:52
|
||
msgid "Docked in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:6
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:6
|
||
msgid "Personal fatlink statistics"
|
||
msgstr "Личная ФлАк статистика"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:16
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:16
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
|
||
msgstr "Статистика участия за %(month)s и %(year)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:22
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "В прошлом месяце"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "Следующий месяц"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s has collected one link this month."
|
||
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
|
||
msgstr[0] "%(user)sдобавил всего одну ссылку за этот месяц."
|
||
msgstr[1] "%(user)s добавил %(links)s за этот месяц."
|
||
msgstr[2] "%(user)s добавил %(links)s за этот месяц"
|
||
msgstr[3] "%(user)s добавил %(links)s ссылок за этот месяц."
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:45
|
||
msgid "Times used"
|
||
msgstr "Время использованно"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s has created one link this month."
|
||
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
|
||
msgstr[0] "%(user)s создал одну ссылку за этот месяц."
|
||
msgstr[1] "%(user)sсоздал %(links)sза этот месяц"
|
||
msgstr[2] "%(user)sсоздал %(links)s ссылок за этот месяц."
|
||
msgstr[3] "%(user)s создал %(links)s ссылок за этот месяц."
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:73
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:40
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:91
|
||
msgid "Fleet"
|
||
msgstr "Флот"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:74
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:90
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:14
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Создатель"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:76
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:93
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:18
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:77
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:94
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
|
||
msgstr "Статистические данные участия за %(year)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20
|
||
msgid "Previous year"
|
||
msgstr "Прошлый год"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:23
|
||
msgid "Next year"
|
||
msgstr "Следующий год"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:30
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:31
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:34
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:35
|
||
msgid "Fats"
|
||
msgstr "ФлАк"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:6
|
||
msgid "Fatlink Corp Statistics"
|
||
msgstr "ФлАк корпорации"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:36
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:37
|
||
msgid "Average fats"
|
||
msgstr "Продолжительность ФлАк"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:6
|
||
msgid "Fatlink Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:32
|
||
msgid "Ticker"
|
||
msgstr "Тикер"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:15
|
||
msgid "Participation data"
|
||
msgstr "Данные участия"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:23
|
||
msgid "Most recent clicked fatlinks"
|
||
msgstr "Наиболее посещенные ФлАк'и"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
|
||
msgid "Personal statistics"
|
||
msgstr "Личная статистика"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63
|
||
msgid "No fleet activity on record."
|
||
msgstr "Нет флотской активности"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72
|
||
msgid "Most recent fatlinks"
|
||
msgstr "Последние ФлАк ссылки"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
|
||
msgid "View statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:119
|
||
msgid "No created fatlinks on record."
|
||
msgstr "Нет закрепленных ФлАк ссылок в записи"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
|
||
msgid "Character does not exist"
|
||
msgstr "Персонаж не существует"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
|
||
msgid "User does not exist"
|
||
msgstr "Пользователь не существует"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
|
||
msgid "Fleet participation registered."
|
||
msgstr "Флотовое участие зарегистрированно."
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318
|
||
msgid "FAT link has expired."
|
||
msgstr "ФлАк ссылка устарела"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
|
||
"character needs to be online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу зарегистрировать ФлАк для {character.character_name}. Персонаж "
|
||
"должен быть онлайн."
|
||
|
||
#: allianceauth/framework/apps.py:16
|
||
msgid "Framework"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:18
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:18
|
||
msgid "Group Management"
|
||
msgstr "Управление Группой"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:51
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:18
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:34
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:52
|
||
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это имя является зарезервированным и не может быть использовано для групп."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:62
|
||
msgid "(auto)"
|
||
msgstr "(авто)"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:71
|
||
msgid "There already exists a group with that name."
|
||
msgstr "Группа с таким именем уже существует."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
|
||
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
|
||
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внутренняя группа, пользователи не могут видеть эту группу, присоединяться к"
|
||
" ней или подавать запрос на присоединение.<br>Используется таких групп как "
|
||
"Members, Corp_*, Alliance_* и т. п.<br><b>Будучи выбранной, отменяет "
|
||
"настройки \"Скрытая\" и \"Открытая\".</b>"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:112
|
||
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группы скрыты от пользователей, но к ним всё ещё можно присоединиться с "
|
||
"помощью корректной ссылки."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
|
||
"group is not open users will need their request manually approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группа является открытой, пользователи будут автоматически добавлены в неё "
|
||
"при отправке запроса.<br>Если группа не является открытой, запросы от "
|
||
"пользователей будут требовать ручного подтверждения."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
|
||
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
|
||
"remove users from this group automatically when they are no longer "
|
||
"authenticated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группа является публичной. Любые зарегистрированные пользователи могут "
|
||
"присоединиться к этой группе, настройки видимости будут основаны на других "
|
||
"настройках данной группы.<br>Auth не будет удалять пользователей из этой "
|
||
"группы автоматически при окончании срока их аутентификации."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
|
||
" requires a superuser admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группа является ограниченной. Это значит что добавление пользователей в эту "
|
||
"группу или удаление из неё требует прав superuser admin."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
|
||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||
"groups.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Лидеры группы могут обрабатывать запросы, относящиеся к этой группе. "
|
||
"Используйте разрешение <code>auth.group_management</code>, чтобы позволить "
|
||
"пользователю управлять всеми группами.<br>"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:153
|
||
msgid ""
|
||
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
|
||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||
"groups.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Члены групп лидеров могут обрабатывать запросы, относящиеся к этой группе. "
|
||
"Используйте разрешение <code>auth.group_management</code>, чтобы позволить "
|
||
"пользователю управлять всеми группами.<br>"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
|
||
"have the proper permissions.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Статусы, перечисленные здесь, смогут присоединиться к группе, если у них "
|
||
"есть соответствующие разрешения.<br>"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:170
|
||
msgid ""
|
||
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Краткое описание <i>(макс. 512 символов)</i> группы, отображаемое "
|
||
"пользователям."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:177
|
||
msgid "Can request non-public groups"
|
||
msgstr "Можно отправлять запрос на непубличную группу."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:208
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "имя"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:211
|
||
msgid "Name that can not be used for groups."
|
||
msgstr "Имя, которое не может быть использовано для групп."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
|
||
msgid "reason"
|
||
msgstr "причина"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
|
||
msgid "Reason why this name is reserved."
|
||
msgstr "Причина, по которой это имя зарезервировано."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:217
|
||
msgid "created by"
|
||
msgstr "создано кем"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
|
||
msgid "created at"
|
||
msgstr "создано когда"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
|
||
msgid "Date when this entry was created"
|
||
msgstr "Дата, когда данное содержимое было создано"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:9
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "Записи безопасности"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:18
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:19
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:22
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:4
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Дата / Время"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
|
||
msgid "Requestor"
|
||
msgstr "Запрос от"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:15
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:16
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:20
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:17
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
|
||
msgid "Actor"
|
||
msgstr "Исполнитель"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Удалено"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
|
||
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
|
||
msgstr "Все значения времени отображаются в EVE/ET/UTC."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
|
||
msgid "No entries found for this group."
|
||
msgstr "Нет вхождений в эту группу"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:10
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14
|
||
msgid "Group Members"
|
||
msgstr "Групповые Участники"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:119
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:33
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Корпорация"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:50
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:76
|
||
msgid "Group leader"
|
||
msgstr "Лидер группы"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:61
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:85
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:148
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit_row.html:18
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(неизвестно)"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:66
|
||
msgid "Remove from group"
|
||
msgstr "Исключить из группы"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:81
|
||
msgid "No group members to list."
|
||
msgstr "Нет участников в группе"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:6
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:7
|
||
msgid "Groups Membership"
|
||
msgstr "Участники группы"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:13
|
||
msgid "Join/Leave Requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:167
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:34
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:81
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
|
||
msgid "Member Count"
|
||
msgstr "Число участников"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрытые"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:45
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:15
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:47
|
||
msgid "Requestable"
|
||
msgstr "Запрошено"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:56
|
||
msgid "View Members"
|
||
msgstr "Посмотреть участников"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:60
|
||
msgid "Audit Members"
|
||
msgstr "Проверить участников"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:64
|
||
msgid "Copy Direct Join Link"
|
||
msgstr "Скопировать ссылку подключения"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:75
|
||
msgid "No groups to list."
|
||
msgstr "Нет групп в списке"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:8
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:12
|
||
msgid "Available Groups"
|
||
msgstr "Доступные группы"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:35
|
||
msgid "Leaders"
|
||
msgstr "Лидеры"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:37
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:120
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:30
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:70
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Покинуть"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:74
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:89
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:46
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:95
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:182
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:46
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:25
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:120
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:87
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:80
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Присоединиться"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:84
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:99
|
||
msgid "No groups available."
|
||
msgstr "Нет доступных групп."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:9
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:13
|
||
msgid "Groups Management"
|
||
msgstr "Управление Группами"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:19
|
||
msgid "Join Requests"
|
||
msgstr "Запрос на присоединение"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:30
|
||
msgid "Leave Requests"
|
||
msgstr "Запрос на Выход"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:41
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:9
|
||
msgid "Group Membership"
|
||
msgstr "Групповое участие"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:93
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:156
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:96
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:160
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:104
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:106
|
||
msgid "No group add requests."
|
||
msgstr "Нет групповых запросов на вступление"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:169
|
||
msgid "No group leave requests."
|
||
msgstr "Нет групповых запросов на выход"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:6
|
||
msgid "Group Requests"
|
||
msgstr "Групповой запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
|
||
msgstr "Пользователь %(user)s исключен из %(group)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:168
|
||
msgid "User does not exist in that group"
|
||
msgstr "Пользователь не существует в этой группе."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:171
|
||
msgid "Group does not exist"
|
||
msgstr "Группа не существует."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "Запрос от %(mainchar)sв %(group)s принят."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:204
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unhandled error occurred while processing the application from "
|
||
"%(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Персонаж %(mainchar)s не может быть добавлен %(group)s, из-за непредвиденной"
|
||
" ошибки. "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)s исключен из %(group)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "Утвержден выход %(mainchar)s из %(group)s. "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:269
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unhandled error occurred while processing the application from "
|
||
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возникла ошибка во время обработки %(mainchar)s на выход из группы "
|
||
"%(group)s. Повторите позже."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "Прошение об исключении %(mainchar)s из %(group)s – отклонено. "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:348
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
|
||
msgid "You cannot join that group"
|
||
msgstr "Вы не можете вступить"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:353
|
||
msgid "You are already a member of that group."
|
||
msgstr "Вы уже участник этой группы."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:370
|
||
msgid "You already have a pending application for that group."
|
||
msgstr "Вы уже подали заявку на вступление этой группы."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applied to group %(group)s."
|
||
msgstr "Вступить в группу %(group)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:389
|
||
msgid "You cannot leave that group"
|
||
msgstr "Вы не можете покинуть эту группу"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
|
||
msgid "You are not a member of that group"
|
||
msgstr "Вы не участник группыы"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:405
|
||
msgid "You already have a pending leave request for that group."
|
||
msgstr "Ваш запрос находится на рассмотрении"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applied to leave group %(group)s."
|
||
msgstr "Запрос на выход из группы %(group)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/apps.py:8
|
||
msgid "HR Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:15
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Запросы"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:115
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментарии"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
|
||
msgid "Search String"
|
||
msgstr "Поиск строки"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:6
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:15
|
||
msgid "Choose a Corp"
|
||
msgstr "Выбрать корпорацию"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:11
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:11
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:11
|
||
msgid "HR Application Management"
|
||
msgstr "HR Контроль"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:21
|
||
msgid "Available Corps"
|
||
msgstr "Доступные корпорации"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:37
|
||
msgid "No corps are accepting applications at this time."
|
||
msgstr "Ни одна корпорация не отправила запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:17
|
||
msgid "Apply To"
|
||
msgstr "Принять в"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:23
|
||
msgid "Application form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:57
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:16
|
||
msgid "Personal Applications"
|
||
msgstr "Личные запросы"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:22
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25
|
||
msgid "Create Application"
|
||
msgstr "Сделать запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:34
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:120
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:164
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:31
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_username.html:4
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:48
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:141
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:185
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:48
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:21
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:112
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Проверено"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:50
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:187
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:50
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:116
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Отменено "
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:72
|
||
msgid "Application Management"
|
||
msgstr "Контроль запросов"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
|
||
msgid "Search Applications"
|
||
msgstr "Поиск Запросов"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:109
|
||
msgid "Reviewed"
|
||
msgstr "Одобрено"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:119
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:163
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:136
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:180
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:29
|
||
msgid "Reviewer:"
|
||
msgstr "Ревьювер: "
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:155
|
||
msgid "No pending applications."
|
||
msgstr "Нет ожидающих запросов."
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:205
|
||
msgid "No reviewed applications."
|
||
msgstr "Нет согласованных запросов."
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:11
|
||
msgid "Application Search"
|
||
msgstr "Поиск Запросов"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:14
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:162
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages-bs5.html:22
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages.html:6
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:24
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:17
|
||
msgid "Application Search Results"
|
||
msgstr "Результаты поиска запросов"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:30
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "Идентификатор запроса"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:16
|
||
msgid "View Application"
|
||
msgstr "Просмотр запросов"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:23
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:35
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "Заявитель"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:107
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:110
|
||
msgid "Mark in Progress"
|
||
msgstr "В разработке"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:124
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:17
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Комментарии"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143
|
||
msgid "No comments"
|
||
msgstr "Комментарии отсутствуют"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:159
|
||
msgid "Add Comment"
|
||
msgstr "Откомментировать"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:172
|
||
msgid "Add comment"
|
||
msgstr "Добавить комментарий"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:82
|
||
msgid "children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:90 allianceauth/menu/models.py:22
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "текст"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:96
|
||
msgid "user defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:100
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/apps.py:16
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/constants.py:16
|
||
msgid "app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/constants.py:17 allianceauth/menu/models.py:38
|
||
msgid "folder"
|
||
msgstr "папка"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/constants.py:18
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "ссылка"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/filters.py:12
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "тип"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:23
|
||
msgid "Text to show on menu"
|
||
msgstr "Текст, отображаемый в меню"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:28
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "порядок"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:29
|
||
msgid "Order of the menu. Lowest First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:39
|
||
msgid "Folder this item is in (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:43
|
||
msgid "is hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Hide this menu item.If this item is a folder all items under it will be "
|
||
"hidden too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:60
|
||
msgid "icon classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Font Awesome classes to show as icon on menu, e.g. <code>fa-solid fa-"
|
||
"house</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:68
|
||
msgid "url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:69
|
||
msgid "External URL this menu items will link to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/admin/menu/menuitem/change_list.html:10
|
||
msgid "Add folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-notification-block.html:12
|
||
#: allianceauth/notifications/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:11
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:56
|
||
msgid "Super User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:70
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:82
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:86
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:17
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:18
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:22
|
||
msgid "danger"
|
||
msgstr "опасн"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:23
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "упрежд"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:24
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "инфо"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:25
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "успех"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Не прочитанно"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:24
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Прочитано"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:32
|
||
msgid "Mark all notifications as read"
|
||
msgstr "Отметить все уведомления как прочитанные"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:38
|
||
msgid "Delete all read notifications"
|
||
msgstr "Удалить все прочитанные уведомления"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:6
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Отметка времени"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
|
||
msgid "No notifications."
|
||
msgstr "Нет уведомлений."
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:5
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:9
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "Просмотр уведомлений"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:52
|
||
msgid "You are not authorized to view that notification."
|
||
msgstr "Вы не авторизованные для просмотра уведомлений."
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:68
|
||
msgid "Deleted notification."
|
||
msgstr "Удалить уведомления"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:75
|
||
msgid "Failed to locate notification."
|
||
msgstr "Не могу найти уведомление."
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:83
|
||
msgid "Marked all notifications as read."
|
||
msgstr "Пометить все уведомления как прочитанные"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:91
|
||
msgid "Deleted all read notifications."
|
||
msgstr "Удалить все прочитанные уведомления"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/apps.py:8 allianceauth/optimer/auth_hooks.py:12
|
||
msgid "Fleet Operations"
|
||
msgstr "Флотовые операции"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:12
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
|
||
msgid "Doctrine"
|
||
msgstr "Доктрина"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:14
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:15
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
|
||
msgid "Operation Name"
|
||
msgstr "Название операции"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:16
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "Тип операции"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:17
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:47
|
||
msgid "Fleet Commander"
|
||
msgstr "ФлитКом"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:23
|
||
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
|
||
msgstr "(Опционально) Опишите операцию несколькими короткими словами."
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:8
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:18
|
||
msgid "Create Operation"
|
||
msgstr "Создать операцию"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:12
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:11
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:12
|
||
msgid "Fleet Operation Timers"
|
||
msgstr "Таймера Флотовых операций"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:21
|
||
msgid "Create Fleet Operation"
|
||
msgstr "Создать Флотовую Операцию"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:27
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27
|
||
msgid "Fleet operation details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:40
|
||
msgid "Create fleet operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:7
|
||
msgid "Upcoming Fleets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:14
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:16
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
|
||
msgid "Form Up System"
|
||
msgstr "Система сбора"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:13
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Локальное время"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
|
||
msgid "FC"
|
||
msgstr "ФК"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:7
|
||
msgid "Fleet Operation Management"
|
||
msgstr "Управление флотовыми операциями"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:28
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
|
||
msgid "Current EVE time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:36
|
||
msgid "Next Fleet Operations"
|
||
msgstr "Грядущие Флотовые операции"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:44
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:63
|
||
msgid "No upcoming timers."
|
||
msgstr "Нет предстоящих таймеров"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:52
|
||
msgid "Past Fleet Operations"
|
||
msgstr "Прошлые Флотовые операции"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:60
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:81
|
||
msgid "No past timers."
|
||
msgstr "Таймера отсутствуют. "
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:8
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21
|
||
msgid "Update Fleet Operation"
|
||
msgstr "Обновить Флотовые операции"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:40
|
||
msgid "Update fleet operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "Таймер для %(opname)s назначен."
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "Таймер для %(opname)s удалено. "
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "Таймер для %(opname)sобновлен."
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:7
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:17
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11
|
||
msgid "Permissions Audit"
|
||
msgstr "Права Доступа"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:32
|
||
msgid "User / Character"
|
||
msgstr "Пользователь / Персонаж"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:7
|
||
msgid "Permissions Overview"
|
||
msgstr "Просмотр Прав доступа"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:18
|
||
msgid "Showing only applied permissions"
|
||
msgstr "Показать только одобренные права доступа"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:19
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:21
|
||
msgid "Showing all permissions"
|
||
msgstr "Показать все права доступа"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:22
|
||
msgid "Show Applied"
|
||
msgstr "Показать одобренные"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:30
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:31
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модель"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32
|
||
msgid "Code Name"
|
||
msgstr "Кодовое имя"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:36
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Статусы"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/abstract.py:72
|
||
msgid "That service account already exists"
|
||
msgstr "Этот сервис уже активирован"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/abstract.py:103
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
|
||
msgstr "Успешно установлен пароль для вашего {self.service_name}"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/apps.py:8 allianceauth/services/auth_hooks.py:12
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Подключение сервисов"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:6
|
||
msgid "Name of Fleet:"
|
||
msgstr "Название Флота:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:7
|
||
msgid "Fleet Commander:"
|
||
msgstr "ФлитКом: "
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:8
|
||
msgid "Fleet Comms:"
|
||
msgstr "Комментарии Флоту"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:9
|
||
msgid "Fleet Type:"
|
||
msgstr "Тип Флота"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:10
|
||
msgid "Ship Priorities:"
|
||
msgstr "Приоритеты кораблей:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:11
|
||
msgid "Formup Location:"
|
||
msgstr "Место сбора:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:12
|
||
msgid "Formup Time:"
|
||
msgstr "Время Сбора"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:13
|
||
msgid "Expected Duration:"
|
||
msgstr "Ожидаемая продолжительность:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:14
|
||
msgid "Purpose:"
|
||
msgstr "Назначение:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15
|
||
msgid "Reimbursable?*"
|
||
msgstr "Компенсировать?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "Important?*"
|
||
msgstr "Важное?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
|
||
msgid "Password must be at least 8 characters long."
|
||
msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/apps.py:8
|
||
msgid "Discord Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
|
||
msgid "Discord Account Disabled"
|
||
msgstr "Discord персонаж отключен"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
|
||
"was a mistake, please contact an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auth автоматически отключил ваш аккаунт Discord. Если вы думаете, что это "
|
||
"произошло по ошибке, пожалуйста свяжитесь с админом."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:26
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:22
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:34
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Сброс пароля"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:38
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:40
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Дизактивировать"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:45
|
||
msgid "Link Discord Server"
|
||
msgstr "Ссылка на сервер Discord"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
|
||
msgid "Deactivated Discord account."
|
||
msgstr "Отменить доступ на Discord сервер."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
|
||
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во время обработки Discord аккаунта возникла ошибка. Попробуйте чуточку "
|
||
"позднее. "
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
|
||
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
|
||
msgstr "Доступ на сервер Discord успешно получен."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во время активации Discord аккаунта возникла ошибка. Попробуйте чуточку "
|
||
"позднее. "
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/apps.py:8
|
||
msgid "Discourse Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:5
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:18
|
||
msgid "SSO login active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:23
|
||
msgid "Go to forums"
|
||
msgstr "Перейти на форум"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
|
||
msgid "You are not authorized to access Discourse."
|
||
msgstr "Вы не авторизованы в Discourse."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
|
||
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для авторизации Discourse, необходимо получить авторизацию Вашим основным "
|
||
"аккаунтом."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
|
||
"persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсуствует связь SSO. Если ошибка повторяется - свяжитесь с тех. поддержкой."
|
||
" "
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
|
||
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимая \"полезная нагрузка\". Пожалуйста свяжитесь с поддержкой, если "
|
||
"данная проблема будет продолжаться."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/example/apps.py:8
|
||
msgid "Example Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/apps.py:8
|
||
msgid "IPS4 Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
|
||
msgid "Activated IPSuite4 account."
|
||
msgstr "Активирован аккаунт IPSuite4."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
|
||
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при работе с вашим аккаунтом IPSuite4."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
|
||
msgid "Reset IPSuite4 password."
|
||
msgstr "Сбросить пароль IPSuite4."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
|
||
msgid "Set IPSuite4 password."
|
||
msgstr "Установить пароль IPSuite4."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
|
||
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
|
||
msgstr "Деактивированный аккаунт IPSuite4."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/apps.py:8
|
||
msgid "Mumble Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:7
|
||
msgid "Mumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:11
|
||
msgid "Mumble History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:23
|
||
msgid "Server Connection History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:32
|
||
msgid "Displayed Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:33
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:34
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:68
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:35
|
||
msgid "Last Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:36
|
||
msgid "Last Disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:48
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:60
|
||
msgid "Server Connection Breakdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:69
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:28
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:26
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Установить Пароль"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:46
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключить"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:52
|
||
msgid "Mumble Connection History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/apps.py:8
|
||
msgid "Openfire Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:27
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:80
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:7
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:11
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:19
|
||
msgid "Jabber Broadcast"
|
||
msgstr "Jabber Бродкаст"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:95
|
||
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
|
||
msgstr "Флотовый Оповещатель"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:28
|
||
msgid "Broadcast Sent!!"
|
||
msgstr "Отправить Бродкаст!!"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:38
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Бродкаст"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
|
||
msgid "Activated Jabber account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
|
||
msgid "An error occurred while processing your Jabber account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
|
||
msgid "Reset Jabber password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sent Jabber broadcast to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
|
||
msgid "Set jabber password."
|
||
msgstr "Установить jabber пароль."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/apps.py:8
|
||
msgid "phpBB3 Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
|
||
msgid "Activated forum account."
|
||
msgstr "Допустить на Форум."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
|
||
msgid "An error occurred while processing your forum account."
|
||
msgstr "Во время обработки Форумного аккаунта, возникла ошибка."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
|
||
msgid "Deactivated forum account."
|
||
msgstr "Отменить доступ на Форум. "
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
|
||
msgid "Reset forum password."
|
||
msgstr "Сбросить пароль на Форум."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
|
||
msgid "Set forum password."
|
||
msgstr "Установить пароль на Форум."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/apps.py:8
|
||
msgid "SMF Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
|
||
msgid "Activated SMF account."
|
||
msgstr "Активированный аккаунт SMF."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
|
||
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при работе с вашим аккаунтом SMF."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
|
||
msgid "Deactivated SMF account."
|
||
msgstr "Деактивированный аккаунт SMF."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
|
||
msgid "Reset SMF password."
|
||
msgstr "Сбросить пароль SMF."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
|
||
msgid "Set SMF password."
|
||
msgstr "Установить пароль SMF."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/apps.py:8
|
||
msgid "TeamSpeak 3 Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate user %s on server"
|
||
msgstr "Не могу найти %s на сервере"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:10
|
||
msgid "Update TeamSpeak3 groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeak3_service_ctrl.html:6
|
||
msgid "Teamspeak 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:6
|
||
msgid "Verify TeamSpeak3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10
|
||
msgid "Verify TeamSpeak3 Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:15
|
||
msgid "Join Server"
|
||
msgstr "Присоединиться к Серверу"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:23
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:30
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:51
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
|
||
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "Активировать аккаунт TeamSpeak3."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
|
||
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "Во время активации TeamSpeak3 возникла ошибка, попробуйте позже."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
|
||
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "Отключить TeamSpeak3 аккаунт."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
|
||
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
|
||
msgstr "Сбросить TeamSpeak3 ключ доступа."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/apps.py:8
|
||
msgid "Xenforo Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
|
||
msgid "Activated XenForo account."
|
||
msgstr "Активированный аккаунт XenForo."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
|
||
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при работе с вашим аккаунтом XenForo."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
|
||
msgid "Deactivated XenForo account."
|
||
msgstr "Деактивированный аккаунт XenForo."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
|
||
msgid "Reset XenForo account password."
|
||
msgstr "Сбросить пароль XenForo."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
|
||
msgid "Changed XenForo password."
|
||
msgstr "Изменённый пароль XenForo."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:6
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10
|
||
msgid "Fleet Formatter Tool"
|
||
msgstr "ФлитФорматер"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:18
|
||
msgid "Fleet Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:37
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
|
||
msgstr "Удалить %(service_name)s?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:10
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:10
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:11
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:9
|
||
msgid "Available Services"
|
||
msgstr "Доступные Сервисы"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
|
||
msgstr "Потвердите удаление %(object)s из %(service_name)s?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:6
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(service_name)s Credentials"
|
||
msgstr "Права доступа в %(service_name)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(service_name)s Password Change"
|
||
msgstr "%(service_name)s сменить пароль."
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set %(service_name)s Password"
|
||
msgstr "Установить %(service_name)s Пароль"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:5
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:7
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:78
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:5
|
||
msgid "Services Management"
|
||
msgstr "Управление Сервисами"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:20
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:27
|
||
msgid "Click to activate the service for your user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:36
|
||
msgid "Click to manually set your password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:45
|
||
msgid "Click to randomly generate your password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:54
|
||
msgid "Click to deactivate the service for your user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"Some services provide different options. Hover over the buttons to see more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/apps.py:8 allianceauth/srp/auth_hooks.py:14
|
||
msgid "Ship Replacement"
|
||
msgstr "Компенсация корабля"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:9
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:45
|
||
msgid "Fleet Time"
|
||
msgstr "Флотовое время"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:10
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:46
|
||
msgid "Fleet Doctrine"
|
||
msgstr "Флотовая Доктрина"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:16
|
||
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
|
||
msgstr "Ссылка киллборды (zkillboard.com или kb.evetools.org)"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:34
|
||
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверная ссылка. Пожалуйста используйте zkillboard.com или kb.evetools.org"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:46
|
||
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
|
||
msgstr "Неверная ссылка. Пожалуйста предоставьте прямую ссылку на киллмейл."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:53
|
||
msgid "After Action Report Link"
|
||
msgstr "Ссылка после боевых дейсвий"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:7
|
||
msgid "SRP Fleet Create"
|
||
msgstr "SRP Флот Создан"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:11
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:12
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:11
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:11
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:11
|
||
msgid "Ship Replacement Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:20
|
||
msgid "Create SRP Fleet"
|
||
msgstr "Создать SRP Флот"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26
|
||
msgid "SRP fleet details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:40
|
||
msgid "Create SRP fleet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:46
|
||
msgid "Give this link to the line members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:8
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:39
|
||
msgid "SRP Fleet Data"
|
||
msgstr "SRP данные флота"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:17
|
||
msgid "View Fleets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:26
|
||
msgid "Mark Incomplete"
|
||
msgstr "Пометить незаконченным"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:30
|
||
msgid "Mark Completed"
|
||
msgstr "Пометить законченным"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:48
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:142
|
||
msgid "Total Losses:"
|
||
msgstr "Суммарные потери:"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:49
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:143
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36
|
||
msgid "Total ISK Cost:"
|
||
msgstr "Оценочная стоимость, ISK:"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:60
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:154
|
||
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
|
||
msgstr "Вы уверенны что хотите удалить запрос на SRP?"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:70
|
||
msgid "Pilot Name"
|
||
msgstr "Имя Пилота"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71
|
||
msgid "Killboard Link"
|
||
msgstr "Killboard ссылка"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:73
|
||
msgid "Ship Type"
|
||
msgstr "Тип корабля"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:74
|
||
msgid "Killboard Loss Amt"
|
||
msgstr "Потерь по Killboard на данный момент"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:76
|
||
msgid "SRP ISK Cost"
|
||
msgstr "SRP ISK Стоимость"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:77
|
||
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
|
||
msgstr "Нажмите на значение для редактирования и ESC для отмены"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80
|
||
msgid "Post Time"
|
||
msgstr "Опубликованно"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:102
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "ссылка"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:163
|
||
msgid "No SRP requests for this fleet."
|
||
msgstr "SRP запросы отсутствуют"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:7
|
||
msgid "SRP Management"
|
||
msgstr "Управление SRP "
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:18
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Посмотреть все"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:27
|
||
msgid "Add SRP Fleet"
|
||
msgstr "Добавить SRP флот"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:48
|
||
msgid "Fleet AAR"
|
||
msgstr "Флитовый AAR"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:49
|
||
msgid "Fleet SRP Code"
|
||
msgstr "Флитовый SRP код"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:50
|
||
msgid "Fleet ISK Cost"
|
||
msgstr "Стоимость флота"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:51
|
||
msgid "SRP Status"
|
||
msgstr "SRP статус"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:52
|
||
msgid "Pending Requests"
|
||
msgstr "Ожидающие запросы"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:91
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:108
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
|
||
msgstr "Вы уверены что SRP запрос нужно удалить?"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:129
|
||
msgid "No SRP fleets created."
|
||
msgstr "Нет флотовых SRP"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:7
|
||
msgid "SRP Request"
|
||
msgstr "SRP запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:16
|
||
msgid "Create SRP Request"
|
||
msgstr "Создать SRP запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:22
|
||
msgid "Your SRP request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:35
|
||
msgid "Create SRP request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:7
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16
|
||
msgid "Update AAR Link"
|
||
msgstr "Обновить AAR ссылку"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22
|
||
msgid "After Action Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:31
|
||
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
|
||
msgstr "SRP флот более не существует"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:40
|
||
msgid "Update AAR link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "Создание SRP флота для %(fleetname)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "Удаление SRP флота для %(fleetname)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "Отменено SRP флота для %(fleetname)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "Включить SRP флота %(fleetname)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
|
||
msgstr "Пометить SRP флота %(fleetname)sкак завершенное. "
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
|
||
msgstr "Пометить SRP флота %(fleetname)s как незаконченное. "
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
|
||
msgstr "Не могу найти SRP код с ID %(srpfleetid)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:179
|
||
msgid "This kill mail has already been posted."
|
||
msgstr "Этот киллмейл уже был предоставлен ранее."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
|
||
"zKillboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ссылка на киллмейл в вашем SRP запросе неправильная. Пожалуйста убедитесь в "
|
||
"правильности ссылки. "
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
|
||
msgstr "Запрос SRP на Ваш %(ship)s утвержден."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
|
||
"API key for this character and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Персонаж %(charid)s больше не имеет авторизации с Вашим аккаунтом. "
|
||
"Пожалуйста перепроверьте ключ доступа."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:300
|
||
msgid "No SRP requests selected"
|
||
msgstr "Нет SRP выбранных запросов"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
|
||
msgid "Unable to locate selected SRP request."
|
||
msgstr "Не могу найти выбранный SRP запрос."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
|
||
msgstr "Удален %(numrequests)sиз SRP запросов."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
|
||
msgstr "Утвержден %(numrequests)s SRP запрос."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:320
|
||
msgid "Unable to locate selected SRP request"
|
||
msgstr "Невозможно найти выбранный SRP запрос"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
|
||
msgstr "SRP запрос %(numrequests)s отказано."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
|
||
msgstr "Невозможно найти SRP запрос с ID %(requestid)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
|
||
msgstr "Сохранены изменения в SRP флот %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/esi_check.html:4
|
||
msgid "Your Server received an ESI error response code of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8
|
||
msgid "Alliance Auth Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления об Альянсовых авторизациях"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:20
|
||
msgid "No notifications at this time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:29
|
||
msgid "Powered by GitLab"
|
||
msgstr "При поддержке GitLab"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
|
||
msgid "Support Discord"
|
||
msgstr "Поддержка Discord"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:49
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
|
||
msgid "Software Version"
|
||
msgstr "Версия приложения"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:56
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущий"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:63
|
||
msgid "Latest Stable"
|
||
msgstr "Стабильная Версия"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:68
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Доступно обновление"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:76
|
||
msgid "Latest Pre-Release"
|
||
msgstr "Предрелизная Версия"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81
|
||
msgid "Pre-Release available"
|
||
msgstr "Предрелизная Версия"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:91
|
||
msgid "Task Queue"
|
||
msgstr "Список задач"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:112
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:113
|
||
msgid "queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
|
||
msgid "AA Documentation"
|
||
msgstr "Документация AA"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
|
||
msgid "AA Support Discord"
|
||
msgstr "Discord поддержки AA"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:16
|
||
msgid "User Menu"
|
||
msgstr "Меню пользователя"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:67
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Проложить маршрут"
|
||
|
||
#: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:7
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:10
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:10
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:14
|
||
msgid "Structure Timers"
|
||
msgstr "Структурные таймера"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:36
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:14
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:8
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:38
|
||
msgid "Planet/Moon"
|
||
msgstr "Планета / Луна"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:39
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "Тип структуры"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:40
|
||
msgid "Timer Type"
|
||
msgstr "Тип таймера"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:41
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:9
|
||
msgid "Objective"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:42
|
||
msgid "Absolute Timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:43
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:44
|
||
msgid "Days Remaining"
|
||
msgstr "Дней осталось"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:45
|
||
msgid "Hours Remaining"
|
||
msgstr "Часов осталось"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:47
|
||
msgid "Minutes Remaining"
|
||
msgstr "Минут осталось"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:48
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Важно"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:49
|
||
msgid "Corp-Restricted"
|
||
msgstr "Корпорация зарегистрированна"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:39
|
||
msgid "Friendly"
|
||
msgstr "Дружественный"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:34
|
||
msgid "Hostile"
|
||
msgstr "Вражеский"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:44
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Нейтрал"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:24
|
||
msgid "POCO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:25
|
||
msgid "Orbital Skyhook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:26
|
||
msgid "Sovereignty Hub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:27
|
||
msgid "TCU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:28
|
||
msgid "POS [S]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:29
|
||
msgid "POS [M]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:30
|
||
msgid "POS [L]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:31
|
||
msgid "Astrahus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:32
|
||
msgid "Fortizar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:33
|
||
msgid "Keepstar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:34
|
||
msgid "Raitaru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:35
|
||
msgid "Azbel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:36
|
||
msgid "Sotiyo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:37
|
||
msgid "Athanor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:38
|
||
msgid "Tatara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:39
|
||
msgid "Cyno Beacon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:40
|
||
msgid "Cyno Jammer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:41
|
||
msgid "Ansiblex Jump Gate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:42
|
||
msgid "Mercenary Den"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:43
|
||
msgid "Moon Mining Cycle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:44
|
||
msgid "Metenox Moon Drill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:45
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Прочие"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:52
|
||
msgid "Not Specified"
|
||
msgstr "Не указано"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:53
|
||
msgid "Shield"
|
||
msgstr "Щит"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:54
|
||
msgid "Armor"
|
||
msgstr "Броня"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:55
|
||
msgid "Hull"
|
||
msgstr "Структура"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:56
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Финальный"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:57
|
||
msgid "Anchoring"
|
||
msgstr "Постановка на якорь"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:58
|
||
msgid "Unanchoring"
|
||
msgstr "Снятие с якоря"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:59
|
||
msgid "Abandoned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:60
|
||
msgid "Theft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:7
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:54
|
||
msgid "Upcoming Timers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:15
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:25
|
||
msgid "Structure Timer Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:6
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:15
|
||
msgid "Delete Timer"
|
||
msgstr "Удалить таймер"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
|
||
msgstr "Вы уверенны, что %(object)s следует удалить?"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
|
||
msgid "Create Timer"
|
||
msgstr "Создать таймер"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22
|
||
msgid "Create Structure Timer"
|
||
msgstr "Создать Структурный Таймер"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
|
||
msgid "Update Structure Timer"
|
||
msgstr "Обновить Структурный Таймер"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:11
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Структура"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:10
|
||
msgid "Structure Timer Management"
|
||
msgstr "Управление Структурными Таймерами"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:41
|
||
msgid "Corporation Timers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:72
|
||
msgid "Past Timers"
|
||
msgstr "Прошлые таймера"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/views.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
|
||
msgstr "Добавлен таймер в %(system)s на %(time)s."
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/views.py:186
|
||
msgid "Saved changes to the timer."
|
||
msgstr "Изменения таймера сохранены."
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:55
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:57 allianceauth/views.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Auth encountered an error processing your request, please try again. If the "
|
||
"error persists, please contact the administrators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:65
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to access the requested page. If you believe this"
|
||
" is in error please contact the administrators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:75
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"Page does not exist. If you believe this is in error please contact the "
|
||
"administrators. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:85
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr ""
|