2025-07-02 23:17:15 +00:00

3034 lines
109 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Андрей Зубков <and.vareba81@gmail.com>, 2023
# Yuriy K <thedjcooltv@gmail.com>, 2023
# Alexander Gess <de.alex.gess@gmail.com>, 2023
# Filipp Chertiev <f@fzfx.ru>, 2023
# Ruslan Virchich, 2024
# Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-19 20:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: allianceauth/analytics/apps.py:8
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: allianceauth/analytics/models.py:22
msgid "Google Analytics Universal"
msgstr "Google Analytics Universal"
#: allianceauth/analytics/models.py:23
msgid "Google Analytics V4"
msgstr "Google Analytics V4"
#: allianceauth/authentication/apps.py:9
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/constants.py:6
msgid ""
"This software has exceeded the error limit for ESI. If you are a user, "
"please contact the maintainer of this software. If you are a "
"developer/maintainer, please make a greater effort in the future to receive "
"valid responses. For tips on how, come have a chat with us in ##3rd-party-"
"dev-and-esi on the EVE Online Discord. https://www.eveonline.com/discord"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/decorators.py:52
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
msgstr ""
"Для продолжения следует указать основного персонажа. Выберите его ниже."
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
#, python-format
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять или удалять эти ограниченные группы: %s"
#: allianceauth/authentication/models.py:72
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:106
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: allianceauth/authentication/models.py:73
msgid "Czech"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:74
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:108
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: allianceauth/authentication/models.py:75
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:109
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: allianceauth/authentication/models.py:76
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:110
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: allianceauth/authentication/models.py:77
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:111
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: allianceauth/authentication/models.py:78
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:112
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#: allianceauth/authentication/models.py:79
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:113
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: allianceauth/authentication/models.py:80
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:116
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: allianceauth/authentication/models.py:81
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:114
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:82
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:115
msgid "Polish"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:83
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:117
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: allianceauth/authentication/models.py:84
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:118
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:100
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:67
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: allianceauth/authentication/models.py:105
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
msgid "Night Mode"
msgstr "Ночной режим"
#: allianceauth/authentication/models.py:109
#: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:4
msgid "Theme"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:126
#, python-format
msgid "State changed to: %s"
msgstr "Статус изменен: %s"
#: allianceauth/authentication/models.py:127
#, python-format
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
msgstr "Статус пилота: %(state)s"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:5
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
#: allianceauth/menu/templates/menu/sortable-side-menu.html:14
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель показателей"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:5
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:33
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:54
msgid "Characters"
msgstr "Персонажи"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:11
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:12
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:4
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:6
msgid "Add Character"
msgstr "Добавить Персонажа"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:14
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:15
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:10
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:12
msgid "Change Main"
msgstr "Сменить основного персонажа"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:89
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:32
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:61
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:33
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:33
msgid "Corp"
msgstr "Корпорация"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:24
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:126
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:63
msgid "Alliance"
msgstr "Альянс"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:5
msgid "Membership"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:10
msgid "State:"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:7
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:11
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:133
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:136
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:62
msgid "Token Management"
msgstr "Управление токенами"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:17
msgid ""
"This page is a best attempt, but backups or database logs can still contain "
"your tokens. Always revoke tokens on "
"https://developers.eveonline.com/authorized-apps where possible."
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:23
msgid "Scopes"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:24
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:37
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:168
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:35
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:94
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:83
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:53
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:25
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:124
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:164
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:211
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:36
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:41
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:118
msgid "Character"
msgstr "Персонаж"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:69
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
msgid "Login with Eve SSO"
msgstr "Зайти с помощью EVE SSO"
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:25
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
msgstr ""
"Информацию по SSO, ESI и вопросам безопасности читайте в блоге CCP Dev"
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:27
msgid "Introducing ESI - A New API For EVE Online"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:33
msgid "Manage ESI Applications"
msgstr "Управление приложениями ESI"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:23
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:6
msgid "Invalid or expired activation link."
msgstr "Ссылка активации устарела"
#: allianceauth/authentication/views.py:158
#, python-format
msgid ""
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
"account."
msgstr ""
"Нельзя сменить основного персонажа на %(char)s: похоже, что Владелец не Вы. "
#: allianceauth/authentication/views.py:165
#, python-format
msgid "Changed main character to %s"
msgstr "Основной персонаж изменён на %s"
#: allianceauth/authentication/views.py:179
#, python-format
msgid "Added %(name)s to your account."
msgstr "Добавлен %(name)s на Ваш аккаунт."
#: allianceauth/authentication/views.py:181
#, python-format
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
msgstr "Персонаж %(name)s уже добавлен."
#: allianceauth/authentication/views.py:226
msgid ""
"Unable to authenticate as the selected character. Please log in with the "
"main character associated with this account."
msgstr ""
"Невозможно аутентифицировать выбранным персонажем. Пожалуйста залогиньтесь "
"основным персонажем от данной учётной записи. "
#: allianceauth/authentication/views.py:293
msgid "Registration token has expired."
msgstr "Регистрационный токен просрочен."
#: allianceauth/authentication/views.py:354
msgid ""
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
"address."
msgstr "Отправить подтверждающее письмо. Пожалуйста, подтвердите почту. "
#: allianceauth/authentication/views.py:360
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
msgstr "Подтвердите Ваш email адрес. Зайти для подтверждения. "
#: allianceauth/authentication/views.py:366
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
msgstr "Регистрация новых аккаунтов в настоящее время невозможна."
#: allianceauth/corputils/apps.py:8 allianceauth/corputils/auth_hooks.py:12
msgid "Corporation Stats"
msgstr "Статистика корпорации"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:10
msgid "Corporation Member Data"
msgstr "Данные участника корпорации"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:16
msgid "Corporations"
msgstr "Корпорации"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:35
msgid "Add corporation"
msgstr "Добавить корпорацию"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:51
msgid "Search all corporations..."
msgstr "Поиск по всем корпорациям"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:46
msgid "Mains"
msgstr "Основы"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:60
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:34
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
msgid "Unregistered"
msgstr "Не зарегистрированы"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:80
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление: "
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:86
msgid "Update Now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:101
msgid "Main character"
msgstr "Основной персонаж"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:102
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:29
msgid "Registered characters"
msgstr "Зарегистрированные персонажи"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:35
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:166
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:33
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:62
msgid "Corporation"
msgstr "Корпорация"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:142
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:178
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:191
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:223
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:31
msgid "Killboard"
msgstr "Killboard"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:166
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:20
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:32
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:121
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:165
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:32
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:42
msgid "Main Character"
msgstr "Основной персонаж"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:21
msgid "Main Corporation"
msgstr "Основная корпорация"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:168
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:22
msgid "Main Alliance"
msgstr "Основной Альянс"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:9
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:19
msgid "zKillboard"
msgstr "zKillboard"
#: allianceauth/corputils/views.py:54
msgid "Selected corp already has a statistics module."
msgstr "Выбранная корпорация уже в модуле статистики."
#: allianceauth/corputils/views.py:56
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
msgstr "Невозможно получить статистику корпорации по данному токену."
#: allianceauth/crontab/apps.py:16
msgid "Crontab"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:13
msgid "Minute Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:14
msgid "Hour Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:15
msgid "Day of Month Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:16
msgid "Month of Year Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:17
msgid "Day of Week Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/custom_css/apps.py:13 allianceauth/custom_css/models.py:36
#: allianceauth/custom_css/models.py:37 allianceauth/custom_css/models.py:47
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
#: allianceauth/custom_css/models.py:25
msgid "Your custom CSS"
msgstr ""
#: allianceauth/custom_css/models.py:26
msgid "This CSS will be added to the site after the default CSS."
msgstr ""
#: allianceauth/eveonline/apps.py:8
msgid "EVE Online"
msgstr ""
#: allianceauth/eveonline/autogroups/apps.py:8
msgid "EVE Online Autogroups"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/apps.py:8
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:11
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:10
msgid "Fleet Activity Tracking"
msgstr "Отслеживание активности флота"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
msgid "Fleet Name"
msgstr "Имя Флота"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "Duration of fat-link"
msgstr "Продолжительность ФлАк'ей"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "Duration of the fat-link in minutes"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:6
msgid "Fleet Participation"
msgstr "Флотовое участие"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:15
msgid "Character not found!"
msgstr "Персонаж не найден"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:35
msgid "Character not registered!"
msgstr "Персонаж не зарегистрирован!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:38
msgid "This character is not associated with an auth account."
msgstr "Этот персонаж не закреплен за авторизованным аккаунтом. "
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:39
msgid "Add it here"
msgstr "Добавить сюда"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:40
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
msgstr "перед вступлением проверьте содержимое"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:7
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:16
msgid "Create Fatlink"
msgstr "Создать ФлАк ссылку"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:21
msgid "Bad request!"
msgstr "Неправильный запрос!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:31
msgid "Fatlink details"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:43
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:79
msgid "Create fatlink"
msgstr "Создать ФлАк ссылку"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:6
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:6
msgid "Fatlink view"
msgstr "Просмотр ФлАк"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:16
msgid "Edit fatlink"
msgstr "Редактирование ФлАк ссылок"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22
msgid "Delete fat"
msgstr "Удалить ФлАк"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:35
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:36
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:41
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:31
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:37
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:42
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:37
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:17
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:10
msgid "System"
msgstr "Система"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:38
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:44
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:43
msgid "Ship"
msgstr "Корабль"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:39
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:75
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:44
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:92
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:17
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:18
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:12
msgid "EVE time"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:49
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:52
msgid "Docked in"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:6
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:6
msgid "Personal fatlink statistics"
msgstr "Личная ФлАк статистика"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:16
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:16
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:16
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
msgstr "Статистика участия за %(month)s и %(year)s."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20
msgid "Previous month"
msgstr "В прошлом месяце"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
msgid "Next month"
msgstr "Следующий месяц"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:33
#, python-format
msgid "%(user)s has collected one link this month."
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
msgstr[0] "%(user)sдобавил всего одну ссылку за этот месяц."
msgstr[1] "%(user)s добавил %(links)s за этот месяц."
msgstr[2] "%(user)s добавил %(links)s за этот месяц"
msgstr[3] "%(user)s добавил %(links)s ссылок за этот месяц."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:45
msgid "Times used"
msgstr "Время использованно"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:62
#, python-format
msgid "%(user)s has created one link this month."
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
msgstr[0] "%(user)s создал одну ссылку за этот месяц."
msgstr[1] "%(user)sсоздал %(links)sза этот месяц"
msgstr[2] "%(user)sсоздал %(links)s ссылок за этот месяц."
msgstr[3] "%(user)s создал %(links)s ссылок за этот месяц."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:73
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:40
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:91
msgid "Fleet"
msgstr "Флот"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:74
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:90
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:14
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:76
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:93
#: allianceauth/optimer/form.py:18
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:77
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:94
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:16
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
msgstr "Статистические данные участия за %(year)s."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20
msgid "Previous year"
msgstr "Прошлый год"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:23
msgid "Next year"
msgstr "Следующий год"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:30
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:31
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:34
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:35
msgid "Fats"
msgstr "ФлАк"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:6
msgid "Fatlink Corp Statistics"
msgstr "ФлАк корпорации"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:36
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:37
msgid "Average fats"
msgstr "Продолжительность ФлАк"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:6
msgid "Fatlink Statistics"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:32
msgid "Ticker"
msgstr "Тикер"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:15
msgid "Participation data"
msgstr "Данные участия"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:23
msgid "Most recent clicked fatlinks"
msgstr "Наиболее посещенные ФлАк'и"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
msgid "Personal statistics"
msgstr "Личная статистика"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63
msgid "No fleet activity on record."
msgstr "Нет флотской активности"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72
msgid "Most recent fatlinks"
msgstr "Последние ФлАк ссылки"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
msgid "View statistics"
msgstr "Статистика"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:119
msgid "No created fatlinks on record."
msgstr "Нет закрепленных ФлАк ссылок в записи"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
msgid "Character does not exist"
msgstr "Персонаж не существует"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
msgid "User does not exist"
msgstr "Пользователь не существует"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
msgid "Fleet participation registered."
msgstr "Флотовое участие зарегистрированно."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318
msgid "FAT link has expired."
msgstr "ФлАк ссылка устарела"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
"character needs to be online."
msgstr ""
"Не могу зарегистрировать ФлАк для {character.character_name}. Персонаж "
"должен быть онлайн."
#: allianceauth/framework/apps.py:16
msgid "Framework"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/apps.py:8
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:18
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:18
msgid "Group Management"
msgstr "Управление Группой"
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:51
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:18
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:34
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:52
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
msgstr ""
"Это имя является зарезервированным и не может быть использовано для групп."
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:62
msgid "(auto)"
msgstr "(авто)"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:71
msgid "There already exists a group with that name."
msgstr "Группа с таким именем уже существует."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:104
msgid ""
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
msgstr ""
"Внутренняя группа, пользователи не могут видеть эту группу, присоединяться к"
" ней или подавать запрос на присоединение.<br>Используется таких групп как "
"Members, Corp_*, Alliance_* и т. п.<br><b>Будучи выбранной, отменяет "
"настройки \"Скрытая\" и \"Открытая\".</b>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:112
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
msgstr ""
"Группы скрыты от пользователей, но к ним всё ещё можно присоединиться с "
"помощью корректной ссылки."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:118
msgid ""
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
"group is not open users will need their request manually approved."
msgstr ""
"Группа является открытой, пользователи будут автоматически добавлены в неё "
"при отправке запроса.<br>Если группа не является открытой, запросы от "
"пользователей будут требовать ручного подтверждения."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:125
msgid ""
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
"remove users from this group automatically when they are no longer "
"authenticated."
msgstr ""
"Группа является публичной. Любые зарегистрированные пользователи могут "
"присоединиться к этой группе, настройки видимости будут основаны на других "
"настройках данной группы.<br>Auth не будет удалять пользователей из этой "
"группы автоматически при окончании срока их аутентификации."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:134
msgid ""
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
" requires a superuser admin."
msgstr ""
"Группа является ограниченной. Это значит что добавление пользователей в эту "
"группу или удаление из неё требует прав superuser admin."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:143
msgid ""
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
"Лидеры группы могут обрабатывать запросы, относящиеся к этой группе. "
"Используйте разрешение <code>auth.group_management</code>, чтобы позволить "
"пользователю управлять всеми группами.<br>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:153
msgid ""
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
"Члены групп лидеров могут обрабатывать запросы, относящиеся к этой группе. "
"Используйте разрешение <code>auth.group_management</code>, чтобы позволить "
"пользователю управлять всеми группами.<br>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:162
msgid ""
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
"have the proper permissions.<br>"
msgstr ""
"Статусы, перечисленные здесь, смогут присоединиться к группе, если у них "
"есть соответствующие разрешения.<br>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:170
msgid ""
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
msgstr ""
"Краткое описание <i>(макс. 512 символов)</i> группы, отображаемое "
"пользователям."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:177
msgid "Can request non-public groups"
msgstr "Можно отправлять запрос на непубличную группу."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:208
msgid "name"
msgstr "имя"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:211
msgid "Name that can not be used for groups."
msgstr "Имя, которое не может быть использовано для групп."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
msgid "reason"
msgstr "причина"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
msgid "Reason why this name is reserved."
msgstr "Причина, по которой это имя зарезервировано."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:217
msgid "created by"
msgstr "создано кем"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
msgid "created at"
msgstr "создано когда"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
msgid "Date when this entry was created"
msgstr "Дата, когда данное содержимое было создано"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:9
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
msgid "Audit Log"
msgstr "Записи безопасности"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:18
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:19
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:22
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:4
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата / Время"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
msgid "Requestor"
msgstr "Запрос от"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:15
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:16
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:20
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:17
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
msgid "Actor"
msgstr "Исполнитель"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
msgstr "Все значения времени отображаются в EVE/ET/UTC."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
msgid "No entries found for this group."
msgstr "Нет вхождений в эту группу"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:10
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14
msgid "Group Members"
msgstr "Групповые Участники"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:119
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:33
msgid "Organization"
msgstr "Корпорация"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:50
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:76
msgid "Group leader"
msgstr "Лидер группы"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:61
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:85
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:148
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit_row.html:18
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:66
msgid "Remove from group"
msgstr "Исключить из группы"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:81
msgid "No group members to list."
msgstr "Нет участников в группе"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:6
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:7
msgid "Groups Membership"
msgstr "Участники группы"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:13
msgid "Join/Leave Requests"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:167
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:34
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:81
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
msgid "Member Count"
msgstr "Число участников"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытые"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:45
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:15
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:47
msgid "Requestable"
msgstr "Запрошено"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:56
msgid "View Members"
msgstr "Посмотреть участников"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:60
msgid "Audit Members"
msgstr "Проверить участников"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:64
msgid "Copy Direct Join Link"
msgstr "Скопировать ссылку подключения"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:75
msgid "No groups to list."
msgstr "Нет групп в списке"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:8
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:12
msgid "Available Groups"
msgstr "Доступные группы"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:35
msgid "Leaders"
msgstr "Лидеры"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:37
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:120
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:30
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:70
msgid "Leave"
msgstr "Покинуть"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:74
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:89
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:46
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:95
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:182
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:46
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:25
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:120
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:87
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:80
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:84
msgid "Request"
msgstr "Запрос"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:99
msgid "No groups available."
msgstr "Нет доступных групп."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:9
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:13
msgid "Groups Management"
msgstr "Управление Группами"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:19
msgid "Join Requests"
msgstr "Запрос на присоединение"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:30
msgid "Leave Requests"
msgstr "Запрос на Выход"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:41
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:9
msgid "Group Membership"
msgstr "Групповое участие"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:93
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:156
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:96
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:160
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:104
msgid "Reject"
msgstr "Сбросить"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:106
msgid "No group add requests."
msgstr "Нет групповых запросов на вступление"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:169
msgid "No group leave requests."
msgstr "Нет групповых запросов на выход"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:6
msgid "Group Requests"
msgstr "Групповой запрос"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:166
#, python-format
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
msgstr "Пользователь %(user)s исключен из %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:168
msgid "User does not exist in that group"
msgstr "Пользователь не существует в этой группе."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:171
msgid "Group does not exist"
msgstr "Группа не существует."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:198
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "Запрос от %(mainchar)sв %(group)s принят."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:204
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:235
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to %(group)s."
msgstr ""
"Персонаж %(mainchar)s не может быть добавлен %(group)s, из-за непредвиденной"
" ошибки. "
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:229
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s исключен из %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:264
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "Утвержден выход %(mainchar)s из %(group)s. "
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:269
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:301
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr ""
"Возникла ошибка во время обработки %(mainchar)s на выход из группы "
"%(group)s. Повторите позже."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:295
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "Прошение об исключении %(mainchar)s из %(group)s отклонено. "
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:348
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
msgid "You cannot join that group"
msgstr "Вы не можете вступить"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:353
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Вы уже участник этой группы."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:370
msgid "You already have a pending application for that group."
msgstr "Вы уже подали заявку на вступление этой группы."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:379
#, python-format
msgid "Applied to group %(group)s."
msgstr "Вступить в группу %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:389
msgid "You cannot leave that group"
msgstr "Вы не можете покинуть эту группу"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
msgid "You are not a member of that group"
msgstr "Вы не участник группыы"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:405
msgid "You already have a pending leave request for that group."
msgstr "Ваш запрос находится на рассмотрении"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:421
#, python-format
msgid "Applied to leave group %(group)s."
msgstr "Запрос на выход из группы %(group)s."
#: allianceauth/hrapplications/apps.py:8
msgid "HR Applications"
msgstr ""
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:15
msgid "Applications"
msgstr "Запросы"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:115
msgid "Comment"
msgstr "Коментарии"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
msgid "Search String"
msgstr "Поиск строки"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:15
msgid "Choose a Corp"
msgstr "Выбрать корпорацию"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:11
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:11
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:11
msgid "HR Application Management"
msgstr "HR Контроль"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:21
msgid "Available Corps"
msgstr "Доступные корпорации"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:37
msgid "No corps are accepting applications at this time."
msgstr "Ни одна корпорация не отправила запрос"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:17
msgid "Apply To"
msgstr "Принять в"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:23
msgid "Application form"
msgstr ""
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:57
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:16
msgid "Personal Applications"
msgstr "Личные запросы"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:22
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25
msgid "Create Application"
msgstr "Сделать запрос"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:34
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:120
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:164
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:31
#: allianceauth/services/templates/services/service_username.html:4
msgid "Username"
msgstr "Пользователь"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:48
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:141
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:185
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:48
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:21
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:112
msgid "Approved"
msgstr "Проверено"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:50
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:187
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:50
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:116
msgid "Rejected"
msgstr "Отменено "
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:72
msgid "Application Management"
msgstr "Контроль запросов"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
msgid "Search Applications"
msgstr "Поиск Запросов"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:109
msgid "Reviewed"
msgstr "Одобрено"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:119
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:163
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:136
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:180
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:29
msgid "Reviewer:"
msgstr "Ревьювер: "
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:155
msgid "No pending applications."
msgstr "Нет ожидающих запросов."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:205
msgid "No reviewed applications."
msgstr "Нет согласованных запросов."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:11
msgid "Application Search"
msgstr "Поиск Запросов"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:14
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:162
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages-bs5.html:22
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages.html:6
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:24
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:17
msgid "Application Search Results"
msgstr "Результаты поиска запросов"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:30
msgid "Application ID"
msgstr "Идентификатор запроса"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:16
msgid "View Application"
msgstr "Просмотр запросов"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:23
msgid "Denied"
msgstr "Отказ"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:35
msgid "Applicant"
msgstr "Заявитель"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101
msgid "Approve"
msgstr "Проверить"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:107
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:110
msgid "Mark in Progress"
msgstr "В разработке"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:124
#: allianceauth/services/forms.py:17
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143
msgid "No comments"
msgstr "Комментарии отсутствуют"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:159
msgid "Add Comment"
msgstr "Откомментировать"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:172
msgid "Add comment"
msgstr "Добавить комментарий"
#: allianceauth/menu/admin.py:63
#, python-format
msgid "Add %s menu item"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/admin.py:71
#, python-format
msgid "Change %s menu item"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/admin.py:82
msgid "children"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/admin.py:90 allianceauth/menu/models.py:22
msgid "text"
msgstr "текст"
#: allianceauth/menu/admin.py:96
msgid "user defined"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/admin.py:100
msgid "visible"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/apps.py:16
msgid "Menu"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/constants.py:16
msgid "app"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/constants.py:17 allianceauth/menu/models.py:38
msgid "folder"
msgstr "папка"
#: allianceauth/menu/constants.py:18
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#: allianceauth/menu/filters.py:12
msgid "type"
msgstr "тип"
#: allianceauth/menu/models.py:23
msgid "Text to show on menu"
msgstr "Текст, отображаемый в меню"
#: allianceauth/menu/models.py:28
msgid "order"
msgstr "порядок"
#: allianceauth/menu/models.py:29
msgid "Order of the menu. Lowest First"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/models.py:39
msgid "Folder this item is in (optional)"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/models.py:43
msgid "is hidden"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/models.py:45
msgid ""
"Hide this menu item.If this item is a folder all items under it will be "
"hidden too"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/models.py:60
msgid "icon classes"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/models.py:62
msgid ""
"Font Awesome classes to show as icon on menu, e.g. <code>fa-solid fa-"
"house</code>"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/models.py:68
msgid "url"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/models.py:69
msgid "External URL this menu items will link to"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/templates/admin/menu/menuitem/change_list.html:10
msgid "Add folder"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-notification-block.html:12
#: allianceauth/notifications/apps.py:8
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:11
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:77
msgid "Super User"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:83
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:86
msgid "Alliance Auth Documentation"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:94
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:97
msgid "Alliance Auth Discord"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:105
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:108
msgid "Alliance Auth Git"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:118
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:121
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:144
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:147
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:155
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:158
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:17
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:18
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: allianceauth/notifications/models.py:22
msgid "danger"
msgstr "опасн"
#: allianceauth/notifications/models.py:23
msgid "warning"
msgstr "упрежд"
#: allianceauth/notifications/models.py:24
msgid "info"
msgstr "инфо"
#: allianceauth/notifications/models.py:25
msgid "success"
msgstr "успех"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17
msgid "Unread"
msgstr "Не прочитанно"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:24
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:32
msgid "Mark all notifications as read"
msgstr "Отметить все уведомления как прочитанные"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:38
msgid "Delete all read notifications"
msgstr "Удалить все прочитанные уведомления"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:6
msgid "Timestamp"
msgstr "Отметка времени"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
msgid "No notifications."
msgstr "Нет уведомлений."
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:5
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:9
msgid "View Notification"
msgstr "Просмотр уведомлений"
#: allianceauth/notifications/views.py:52
msgid "You are not authorized to view that notification."
msgstr "Вы не авторизованные для просмотра уведомлений."
#: allianceauth/notifications/views.py:68
msgid "Deleted notification."
msgstr "Удалить уведомления"
#: allianceauth/notifications/views.py:75
msgid "Failed to locate notification."
msgstr "Не могу найти уведомление."
#: allianceauth/notifications/views.py:83
msgid "Marked all notifications as read."
msgstr "Пометить все уведомления как прочитанные"
#: allianceauth/notifications/views.py:91
msgid "Deleted all read notifications."
msgstr "Удалить все прочитанные уведомления"
#: allianceauth/optimer/apps.py:8 allianceauth/optimer/auth_hooks.py:12
msgid "Fleet Operations"
msgstr "Флотовые операции"
#: allianceauth/optimer/form.py:12
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
msgid "Doctrine"
msgstr "Доктрина"
#: allianceauth/optimer/form.py:14
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
msgid "Start Time"
msgstr "Начало"
#: allianceauth/optimer/form.py:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
msgid "Operation Name"
msgstr "Название операции"
#: allianceauth/optimer/form.py:16
msgid "Operation Type"
msgstr "Тип операции"
#: allianceauth/optimer/form.py:17
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:47
msgid "Fleet Commander"
msgstr "ФлитКом"
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72
msgid "Additional Info"
msgstr "Дополнительная информация"
#: allianceauth/optimer/form.py:23
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
msgstr "(Опционально) Опишите операцию несколькими короткими словами."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:8
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:18
msgid "Create Operation"
msgstr "Создать операцию"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:12
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:11
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:12
msgid "Fleet Operation Timers"
msgstr "Таймера Флотовых операций"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:21
msgid "Create Fleet Operation"
msgstr "Создать Флотовую Операцию"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:27
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27
msgid "Fleet operation details"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:40
msgid "Create fleet operation"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:7
msgid "Upcoming Fleets"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:14
msgid "Operation"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:16
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
msgid "Form Up System"
msgstr "Система сбора"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:13
msgid "Local Time"
msgstr "Локальное время"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
msgid "FC"
msgstr "ФК"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:7
msgid "Fleet Operation Management"
msgstr "Управление флотовыми операциями"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:28
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
msgid "Current EVE time:"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:36
msgid "Next Fleet Operations"
msgstr "Грядущие Флотовые операции"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:44
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:63
msgid "No upcoming timers."
msgstr "Нет предстоящих таймеров"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:52
msgid "Past Fleet Operations"
msgstr "Прошлые Флотовые операции"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:60
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:81
msgid "No past timers."
msgstr "Таймера отсутствуют. "
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:8
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21
msgid "Update Fleet Operation"
msgstr "Обновить Флотовые операции"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:40
msgid "Update fleet operation"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/views.py:91
#, python-format
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
msgstr "Таймер для %(opname)s назначен."
#: allianceauth/optimer/views.py:120
#, python-format
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
msgstr "Таймер для %(opname)s удалено. "
#: allianceauth/optimer/views.py:171
#, python-format
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
msgstr "Таймер для %(opname)sобновлен."
#: allianceauth/permissions_tool/apps.py:8
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:7
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:17
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11
msgid "Permissions Audit"
msgstr "Права Доступа"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:32
msgid "User / Character"
msgstr "Пользователь / Персонаж"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:7
msgid "Permissions Overview"
msgstr "Просмотр Прав доступа"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:18
msgid "Showing only applied permissions"
msgstr "Показать только одобренные права доступа"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:19
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:21
msgid "Showing all permissions"
msgstr "Показать все права доступа"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:22
msgid "Show Applied"
msgstr "Показать одобренные"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:30
msgid "App"
msgstr "Запрос"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:31
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32
msgid "Code Name"
msgstr "Кодовое имя"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:36
msgid "States"
msgstr "Статусы"
#: allianceauth/services/abstract.py:72
msgid "That service account already exists"
msgstr "Этот сервис уже активирован"
#: allianceauth/services/abstract.py:103
#, python-brace-format
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
msgstr "Успешно установлен пароль для вашего {self.service_name}"
#: allianceauth/services/apps.py:8 allianceauth/services/auth_hooks.py:12
msgid "Services"
msgstr "Подключение сервисов"
#: allianceauth/services/forms.py:6
msgid "Name of Fleet:"
msgstr "Название Флота:"
#: allianceauth/services/forms.py:7
msgid "Fleet Commander:"
msgstr "ФлитКом: "
#: allianceauth/services/forms.py:8
msgid "Fleet Comms:"
msgstr "Комментарии Флоту"
#: allianceauth/services/forms.py:9
msgid "Fleet Type:"
msgstr "Тип Флота"
#: allianceauth/services/forms.py:10
msgid "Ship Priorities:"
msgstr "Приоритеты кораблей:"
#: allianceauth/services/forms.py:11
msgid "Formup Location:"
msgstr "Место сбора:"
#: allianceauth/services/forms.py:12
msgid "Formup Time:"
msgstr "Время Сбора"
#: allianceauth/services/forms.py:13
msgid "Expected Duration:"
msgstr "Ожидаемая продолжительность:"
#: allianceauth/services/forms.py:14
msgid "Purpose:"
msgstr "Назначение:"
#: allianceauth/services/forms.py:15
msgid "Reimbursable?*"
msgstr "Компенсировать?"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Important?*"
msgstr "Важное?"
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
msgid "Password must be at least 8 characters long."
msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов."
#: allianceauth/services/modules/discord/apps.py:8
msgid "Discord Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
msgid "Discord Account Disabled"
msgstr "Discord персонаж отключен"
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
msgid ""
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
"was a mistake, please contact an admin."
msgstr ""
"Auth автоматически отключил ваш аккаунт Discord. Если вы думаете, что это "
"произошло по ошибке, пожалуйста свяжитесь с админом."
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:26
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:22
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:34
msgid "Reset Password"
msgstr "Сброс пароля"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:38
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:40
msgid "Deactivate"
msgstr "Дизактивировать"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:45
msgid "Link Discord Server"
msgstr "Ссылка на сервер Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
msgid "Deactivated Discord account."
msgstr "Отменить доступ на Discord сервер."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
msgstr ""
"Во время обработки Discord аккаунта возникла ошибка. Попробуйте чуточку "
"позднее. "
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
msgstr "Доступ на сервер Discord успешно получен."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
msgid ""
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
"again."
msgstr ""
"Во время активации Discord аккаунта возникла ошибка. Попробуйте чуточку "
"позднее. "
#: allianceauth/services/modules/discourse/apps.py:8
msgid "Discourse Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:5
msgid "Discourse"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:18
msgid "SSO login active"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:23
msgid "Go to forums"
msgstr "Перейти на форум"
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
msgid "You are not authorized to access Discourse."
msgstr "Вы не авторизованы в Discourse."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
msgstr ""
"Для авторизации Discourse, необходимо получить авторизацию Вашим основным "
"аккаунтом."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
msgid ""
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
"persists."
msgstr ""
"Отсуствует связь SSO. Если ошибка повторяется - свяжитесь с тех. поддержкой."
" "
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
msgstr ""
"Недопустимая \"полезная нагрузка\". Пожалуйста свяжитесь с поддержкой, если "
"данная проблема будет продолжаться."
#: allianceauth/services/modules/example/apps.py:8
msgid "Example Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/ips4/apps.py:8
msgid "IPS4 Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
msgid "Activated IPSuite4 account."
msgstr "Активирован аккаунт IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
msgstr "Произошла ошибка при работе с вашим аккаунтом IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
msgid "Reset IPSuite4 password."
msgstr "Сбросить пароль IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
msgid "Set IPSuite4 password."
msgstr "Установить пароль IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
msgstr "Деактивированный аккаунт IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/mumble/apps.py:8
msgid "Mumble Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:7
msgid "Mumble"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:11
msgid "Mumble History"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:23
msgid "Server Connection History"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:32
msgid "Displayed Name"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:33
msgid "Release"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:34
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:68
msgid "Version"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:35
msgid "Last Connect"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:36
msgid "Last Disconnect"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:48
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:60
msgid "Server Connection Breakdown"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:69
msgid "Number"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:28
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:26
msgid "Set Password"
msgstr "Установить Пароль"
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:46
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:52
msgid "Mumble Connection History"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/apps.py:8
msgid "Openfire Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:27
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:80
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:7
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:11
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:19
msgid "Jabber Broadcast"
msgstr "Jabber Бродкаст"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:95
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
msgstr "Флотовый Оповещатель"
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:28
msgid "Broadcast Sent!!"
msgstr "Отправить Бродкаст!!"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:38
msgid "Broadcast"
msgstr "Бродкаст"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
msgid "Activated Jabber account."
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
msgid "An error occurred while processing your Jabber account."
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
msgid "Reset Jabber password."
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
#, python-format
msgid "Sent Jabber broadcast to %s"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
msgid "Set jabber password."
msgstr "Установить jabber пароль."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/apps.py:8
msgid "phpBB3 Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
msgid "Activated forum account."
msgstr "Допустить на Форум."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your forum account."
msgstr "Во время обработки Форумного аккаунта, возникла ошибка."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
msgid "Deactivated forum account."
msgstr "Отменить доступ на Форум. "
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
msgid "Reset forum password."
msgstr "Сбросить пароль на Форум."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
msgid "Set forum password."
msgstr "Установить пароль на Форум."
#: allianceauth/services/modules/smf/apps.py:8
msgid "SMF Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
msgid "Activated SMF account."
msgstr "Активированный аккаунт SMF."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
msgstr "Произошла ошибка при работе с вашим аккаунтом SMF."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
msgid "Deactivated SMF account."
msgstr "Деактивированный аккаунт SMF."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
msgid "Reset SMF password."
msgstr "Сбросить пароль SMF."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
msgid "Set SMF password."
msgstr "Установить пароль SMF."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/apps.py:8
msgid "TeamSpeak 3 Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
#, python-format
msgid "Unable to locate user %s on server"
msgstr "Не могу найти %s на сервере"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:10
msgid "Update TeamSpeak3 groups"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeak3_service_ctrl.html:6
msgid "Teamspeak 3"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:6
msgid "Verify TeamSpeak3"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10
msgid "Verify TeamSpeak3 Identity"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:15
msgid "Join Server"
msgstr "Присоединиться к Серверу"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:23
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:30
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:51
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
msgstr "Активировать аккаунт TeamSpeak3."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
msgstr "Во время активации TeamSpeak3 возникла ошибка, попробуйте позже."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
msgstr "Отключить TeamSpeak3 аккаунт."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
msgstr "Сбросить TeamSpeak3 ключ доступа."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/apps.py:8
msgid "Xenforo Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
msgid "Activated XenForo account."
msgstr "Активированный аккаунт XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
msgstr "Произошла ошибка при работе с вашим аккаунтом XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
msgid "Deactivated XenForo account."
msgstr "Деактивированный аккаунт XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
msgid "Reset XenForo account password."
msgstr "Сбросить пароль XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
msgid "Changed XenForo password."
msgstr "Изменённый пароль XenForo."
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10
msgid "Fleet Formatter Tool"
msgstr "ФлитФорматер"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:18
msgid "Fleet Details"
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:37
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:16
#, python-format
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
msgstr "Удалить %(service_name)s?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:10
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:10
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:11
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:9
msgid "Available Services"
msgstr "Доступные Сервисы"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:24
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
msgstr "Потвердите удаление %(object)s из %(service_name)s?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:16
#, python-format
msgid "%(service_name)s Credentials"
msgstr "Права доступа в %(service_name)s"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:7
#, python-format
msgid "%(service_name)s Password Change"
msgstr "%(service_name)s сменить пароль."
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17
#, python-format
msgid "Set %(service_name)s Password"
msgstr "Установить %(service_name)s Пароль"
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:5
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:7
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:78
msgid "Disabled"
msgstr "Недоступно"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:5
msgid "Services Management"
msgstr "Управление Сервисами"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:20
msgid "Legend"
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:27
msgid "Click to activate the service for your user."
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:36
msgid "Click to manually set your password."
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:45
msgid "Click to randomly generate your password."
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:54
msgid "Click to deactivate the service for your user"
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:60
msgid ""
"Some services provide different options. Hover over the buttons to see more."
msgstr ""
#: allianceauth/srp/apps.py:8 allianceauth/srp/auth_hooks.py:14
msgid "Ship Replacement"
msgstr "Компенсация корабля"
#: allianceauth/srp/form.py:9
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:45
msgid "Fleet Time"
msgstr "Флотовое время"
#: allianceauth/srp/form.py:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:46
msgid "Fleet Doctrine"
msgstr "Флотовая Доктрина"
#: allianceauth/srp/form.py:16
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
msgstr "Ссылка киллборды (zkillboard.com или kb.evetools.org)"
#: allianceauth/srp/form.py:34
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
msgstr ""
"Неверная ссылка. Пожалуйста используйте zkillboard.com или kb.evetools.org"
#: allianceauth/srp/form.py:46
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
msgstr "Неверная ссылка. Пожалуйста предоставьте прямую ссылку на киллмейл."
#: allianceauth/srp/form.py:53
msgid "After Action Report Link"
msgstr "Ссылка после боевых дейсвий"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:7
msgid "SRP Fleet Create"
msgstr "SRP Флот Создан"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:12
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:11
msgid "Ship Replacement Program"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:20
msgid "Create SRP Fleet"
msgstr "Создать SRP Флот"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26
msgid "SRP fleet details"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:40
msgid "Create SRP fleet"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:46
msgid "Give this link to the line members."
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:8
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:39
msgid "SRP Fleet Data"
msgstr "SRP данные флота"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:17
msgid "View Fleets"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:26
msgid "Mark Incomplete"
msgstr "Пометить незаконченным"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:30
msgid "Mark Completed"
msgstr "Пометить законченным"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:48
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:142
msgid "Total Losses:"
msgstr "Суммарные потери:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:49
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:143
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36
msgid "Total ISK Cost:"
msgstr "Оценочная стоимость, ISK:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:60
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:154
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
msgstr "Вы уверенны что хотите удалить запрос на SRP?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:70
msgid "Pilot Name"
msgstr "Имя Пилота"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71
msgid "Killboard Link"
msgstr "Killboard ссылка"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:73
msgid "Ship Type"
msgstr "Тип корабля"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:74
msgid "Killboard Loss Amt"
msgstr "Потерь по Killboard на данный момент"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:76
msgid "SRP ISK Cost"
msgstr "SRP ISK Стоимость"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:77
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
msgstr "Нажмите на значение для редактирования и ESC для отмены"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80
msgid "Post Time"
msgstr "Опубликованно"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:102
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70
msgid "Link"
msgstr "ссылка"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:163
msgid "No SRP requests for this fleet."
msgstr "SRP запросы отсутствуют"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:7
msgid "SRP Management"
msgstr "Управление SRP "
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:18
msgid "View All"
msgstr "Посмотреть все"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:27
msgid "Add SRP Fleet"
msgstr "Добавить SRP флот"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:48
msgid "Fleet AAR"
msgstr "Флитовый AAR"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:49
msgid "Fleet SRP Code"
msgstr "Флитовый SRP код"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:50
msgid "Fleet ISK Cost"
msgstr "Стоимость флота"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:51
msgid "SRP Status"
msgstr "SRP статус"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:52
msgid "Pending Requests"
msgstr "Ожидающие запросы"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:91
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:108
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
msgstr "Вы уверены что SRP запрос нужно удалить?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:129
msgid "No SRP fleets created."
msgstr "Нет флотовых SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:7
msgid "SRP Request"
msgstr "SRP запрос"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:16
msgid "Create SRP Request"
msgstr "Создать SRP запрос"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:22
msgid "Your SRP request"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:35
msgid "Create SRP request"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:7
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16
msgid "Update AAR Link"
msgstr "Обновить AAR ссылку"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22
msgid "After Action Report"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:31
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
msgstr "SRP флот более не существует"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:40
msgid "Update AAR link"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:85
#, python-format
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Создание SRP флота для %(fleetname)s."
#: allianceauth/srp/views.py:103
#, python-format
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Удаление SRP флота для %(fleetname)s."
#: allianceauth/srp/views.py:115
#, python-format
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Отменено SRP флота для %(fleetname)s."
#: allianceauth/srp/views.py:127
#, python-format
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Включить SRP флота %(fleetname)s."
#: allianceauth/srp/views.py:140
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
msgstr "Пометить SRP флота %(fleetname)sкак завершенное. "
#: allianceauth/srp/views.py:153
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
msgstr "Пометить SRP флота %(fleetname)s как незаконченное. "
#: allianceauth/srp/views.py:165
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
msgstr "Не могу найти SRP код с ID %(srpfleetid)s"
#: allianceauth/srp/views.py:179
msgid "This kill mail has already been posted."
msgstr "Этот киллмейл уже был предоставлен ранее."
#: allianceauth/srp/views.py:200
msgid ""
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
"zKillboard."
msgstr ""
"Ссылка на киллмейл в вашем SRP запросе неправильная. Пожалуйста убедитесь в "
"правильности ссылки. "
#: allianceauth/srp/views.py:212
#, python-format
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
msgstr "Запрос SRP на Ваш %(ship)s утвержден."
#: allianceauth/srp/views.py:216
#, python-format
msgid ""
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
"API key for this character and try again"
msgstr ""
"Персонаж %(charid)s больше не имеет авторизации с Вашим аккаунтом. "
"Пожалуйста перепроверьте ключ доступа."
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
#: allianceauth/srp/views.py:300
msgid "No SRP requests selected"
msgstr "Нет SRP выбранных запросов"
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
msgid "Unable to locate selected SRP request."
msgstr "Не могу найти выбранный SRP запрос."
#: allianceauth/srp/views.py:250
#, python-format
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "Удален %(numrequests)sиз SRP запросов."
#: allianceauth/srp/views.py:288
#, python-format
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "Утвержден %(numrequests)s SRP запрос."
#: allianceauth/srp/views.py:320
msgid "Unable to locate selected SRP request"
msgstr "Невозможно найти выбранный SRP запрос"
#: allianceauth/srp/views.py:323
#, python-format
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
msgstr "SRP запрос %(numrequests)s отказано."
#: allianceauth/srp/views.py:336
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
msgstr "Невозможно найти SRP запрос с ID %(requestid)s."
#: allianceauth/srp/views.py:360
#, python-format
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
msgstr "Сохранены изменения в SRP флот %(fleetname)s"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/esi_check.html:4
msgid "Your Server received an ESI error response code of "
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8
msgid "Alliance Auth Notifications"
msgstr "Уведомления об Альянсовых авторизациях"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:20
msgid "No notifications at this time"
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:29
msgid "Powered by GitLab"
msgstr "При поддержке GitLab"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
msgid "Support Discord"
msgstr "Поддержка Discord"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:49
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
msgid "Software Version"
msgstr "Версия приложения"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:56
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:63
msgid "Latest Stable"
msgstr "Стабильная Версия"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:68
msgid "Update available"
msgstr "Доступно обновление"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:76
msgid "Latest Pre-Release"
msgstr "Предрелизная Версия"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81
msgid "Pre-Release available"
msgstr "Предрелизная Версия"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:91
msgid "Task Queue"
msgstr "Список задач"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
" "
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:112
msgid "running"
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:113
msgid "queued"
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
msgid "AA Documentation"
msgstr "Документация AA"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
msgid "AA Support Discord"
msgstr "Discord поддержки AA"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:16
msgid "User Menu"
msgstr "Меню пользователя"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:67
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Проложить маршрут"
#: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:11
msgid "Select Theme"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/apps.py:8
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:10
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:10
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:14
msgid "Structure Timers"
msgstr "Структурные таймера"
#: allianceauth/timerboard/form.py:36
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:14
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:8
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: allianceauth/timerboard/form.py:38
msgid "Planet/Moon"
msgstr "Планета / Луна"
#: allianceauth/timerboard/form.py:39
msgid "Structure Type"
msgstr "Тип структуры"
#: allianceauth/timerboard/form.py:40
msgid "Timer Type"
msgstr "Тип таймера"
#: allianceauth/timerboard/form.py:41
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:9
msgid "Objective"
msgstr "Задача"
#: allianceauth/timerboard/form.py:42
msgid "Absolute Timer"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/form.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/form.py:44
msgid "Days Remaining"
msgstr "Дней осталось"
#: allianceauth/timerboard/form.py:45
msgid "Hours Remaining"
msgstr "Часов осталось"
#: allianceauth/timerboard/form.py:47
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Минут осталось"
#: allianceauth/timerboard/form.py:48
msgid "Important"
msgstr "Важно"
#: allianceauth/timerboard/form.py:49
msgid "Corp-Restricted"
msgstr "Корпорация зарегистрированна"
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:39
msgid "Friendly"
msgstr "Дружественный"
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:34
msgid "Hostile"
msgstr "Вражеский"
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:44
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтрал"
#: allianceauth/timerboard/models.py:24
msgid "POCO"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:25
msgid "Orbital Skyhook"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:26
msgid "Sovereignty Hub"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:27
msgid "TCU"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:28
msgid "POS [S]"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:29
msgid "POS [M]"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:30
msgid "POS [L]"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:31
msgid "Astrahus"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:32
msgid "Fortizar"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:33
msgid "Keepstar"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:34
msgid "Raitaru"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:35
msgid "Azbel"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:36
msgid "Sotiyo"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:37
msgid "Athanor"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:38
msgid "Tatara"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:39
msgid "Cyno Beacon"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:40
msgid "Cyno Jammer"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:41
msgid "Ansiblex Jump Gate"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:42
msgid "Mercenary Den"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:43
msgid "Moon Mining Cycle"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:44
msgid "Metenox Moon Drill"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:45
msgid "Other"
msgstr "Прочие"
#: allianceauth/timerboard/models.py:52
msgid "Not Specified"
msgstr "Не указано"
#: allianceauth/timerboard/models.py:53
msgid "Shield"
msgstr "Щит"
#: allianceauth/timerboard/models.py:54
msgid "Armor"
msgstr "Броня"
#: allianceauth/timerboard/models.py:55
msgid "Hull"
msgstr "Структура"
#: allianceauth/timerboard/models.py:56
msgid "Final"
msgstr "Финальный"
#: allianceauth/timerboard/models.py:57
msgid "Anchoring"
msgstr "Постановка на якорь"
#: allianceauth/timerboard/models.py:58
msgid "Unanchoring"
msgstr "Снятие с якоря"
#: allianceauth/timerboard/models.py:59
msgid "Abandoned"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:60
msgid "Theft"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:7
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:54
msgid "Upcoming Timers"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:15
msgid "Timer"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:25
msgid "Structure Timer Details"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:6
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:15
msgid "Delete Timer"
msgstr "Удалить таймер"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:26
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
msgstr "Вы уверенны, что %(object)s следует удалить?"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
msgid "Create Timer"
msgstr "Создать таймер"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22
msgid "Create Structure Timer"
msgstr "Создать Структурный Таймер"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
msgid "Update Structure Timer"
msgstr "Обновить Структурный Таймер"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:11
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:10
msgid "Structure Timer Management"
msgstr "Управление Структурными Таймерами"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:41
msgid "Corporation Timers"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:72
msgid "Past Timers"
msgstr "Прошлые таймера"
#: allianceauth/timerboard/views.py:175
#, python-format
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
msgstr "Добавлен таймер в %(system)s на %(time)s."
#: allianceauth/timerboard/views.py:186
msgid "Saved changes to the timer."
msgstr "Изменения таймера сохранены."
#: allianceauth/views.py:55
msgid "Bad Request"
msgstr ""
#: allianceauth/views.py:57 allianceauth/views.py:87
msgid ""
"Auth encountered an error processing your request, please try again. If the "
"error persists, please contact the administrators."
msgstr ""
#: allianceauth/views.py:65
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: allianceauth/views.py:67
msgid ""
"You do not have permission to access the requested page. If you believe this"
" is in error please contact the administrators."
msgstr ""
#: allianceauth/views.py:75
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: allianceauth/views.py:77
msgid ""
"Page does not exist. If you believe this is in error please contact the "
"administrators. "
msgstr ""
#: allianceauth/views.py:85
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""