mirror of
https://gitlab.com/allianceauth/allianceauth.git
synced 2025-07-09 04:20:17 +02:00
2991 lines
107 KiB
Plaintext
2991 lines
107 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Foch Petain <brigadier.rockforward@gmail.com>, 2023
|
||
# Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2023
|
||
# kotaneko, 2024
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-06-19 20:23+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: kotaneko, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/apps.py:8
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/models.py:22
|
||
msgid "Google Analytics Universal"
|
||
msgstr "Google ユニバーサル アナリティクス"
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/models.py:23
|
||
msgid "Google Analytics V4"
|
||
msgstr "Google アナリティクス 4"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/apps.py:9
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/constants.py:6
|
||
msgid ""
|
||
"This software has exceeded the error limit for ESI. If you are a user, "
|
||
"please contact the maintainer of this software. If you are a "
|
||
"developer/maintainer, please make a greater effort in the future to receive "
|
||
"valid responses. For tips on how, come have a chat with us in ##3rd-party-"
|
||
"dev-and-esi on the EVE Online Discord. https://www.eveonline.com/discord"
|
||
msgstr ""
|
||
"このソフトウェアはESIのエラーの制限を超えました。もしあなたがユーザーなら、このソフトウェアの管理者に連絡してください。もしあなたが開発者であれば、有効なレスポンスを受け取るために、今後より一層の改善をお願いいたします。そのヒントについては、EVE"
|
||
" Online Discordの##3rd-party-dev-and-"
|
||
"esiで私たちと連絡を取り合ってください。https://www.eveonline.com/discord"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/decorators.py:52
|
||
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
|
||
msgstr "実行するためにはメインキャラクターの設定が必要です。設定してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "メールアドレス"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
|
||
msgstr "これらの制限付きグループを追加または削除することはできません。%s"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:72
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:106
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:73
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:74
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:108
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "ドイツ語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:75
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:109
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "スペイン語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:76
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:110
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "イタリア語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:77
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:111
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日本語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:78
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:112
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韓国語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:79
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:113
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "フランス語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:80
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:116
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "ロシア語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:81
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:114
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:82
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:115
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:83
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:117
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ウクライナ語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:84
|
||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:118
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:100
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:67
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:105
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
|
||
msgid "Night Mode"
|
||
msgstr "ナイトモード"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:109
|
||
#: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:4
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "テーマ"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State changed to: %s"
|
||
msgstr "分類が%sに変更されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
|
||
msgstr "あなたの分類は%(state)sになりました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:5
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/sortable-side-menu.html:14
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:5
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:33
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:54
|
||
msgid "Characters"
|
||
msgstr "キャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:11
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:12
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:4
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:6
|
||
msgid "Add Character"
|
||
msgstr "キャラクターを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:14
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:15
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:10
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:12
|
||
msgid "Change Main"
|
||
msgstr "メンキャラクターを変更"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:22
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:89
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:32
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:61
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:33
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:23
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:33
|
||
msgid "Corp"
|
||
msgstr "コーポ"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:24
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:126
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:63
|
||
msgid "Alliance"
|
||
msgstr "アライアンス"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:5
|
||
msgid "Membership"
|
||
msgstr "メンバーシップ"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:10
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "状態:"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:7
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:11
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:133
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:136
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:62
|
||
msgid "Token Management"
|
||
msgstr "トークン管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"This page is a best attempt, but backups or database logs can still contain "
|
||
"your tokens. Always revoke tokens on "
|
||
"https://developers.eveonline.com/authorized-apps where possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:23
|
||
msgid "Scopes"
|
||
msgstr "スコープ"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:24
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:37
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:168
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:35
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:94
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:83
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:53
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "アクション"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:25
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:124
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:164
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:211
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:36
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:41
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:118
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "キャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:69
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ログイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
|
||
msgid "Login with Eve SSO"
|
||
msgstr "EVE SSOでログイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:25
|
||
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
|
||
msgstr "SSO、ESI、セキュリティに関する情報は、CCP Dev Blogをお読みください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:27
|
||
msgid "Introducing ESI - A New API For EVE Online"
|
||
msgstr "ESIのご紹介-EVEオンライン用の新しいAPI"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:33
|
||
msgid "Manage ESI Applications"
|
||
msgstr "ESIアプリケーションの管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "登録"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:23
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "登録"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:6
|
||
msgid "Invalid or expired activation link."
|
||
msgstr "アクティベーションリンクが無効か期限切れです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
|
||
"account."
|
||
msgstr "メインキャラクターを%(char)sへ変更できません。別のアカウントによって利用されています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed main character to %s"
|
||
msgstr "メインキャラクターをに変更 %s"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(name)s to your account."
|
||
msgstr "%(name)sをアカウントに追加しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
|
||
msgstr "%(name)sをアカウントに追加することができません。すでに他のアカウントを持っています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:226
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate as the selected character. Please log in with the "
|
||
"main character associated with this account."
|
||
msgstr "選択したキャラクターを認証できません。このアカウントに登録されているメインキャラクターでログインしてください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:293
|
||
msgid "Registration token has expired."
|
||
msgstr "Registrationトークンが有効期限切れです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:354
|
||
msgid ""
|
||
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
|
||
"address."
|
||
msgstr "確認のメールを送信しました。メール内のリンクをご確認の上、メールアドレスの認証を完了させてください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:360
|
||
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
|
||
msgstr "メールアドレスを確認しました。続行するにはログインしてください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:366
|
||
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
|
||
msgstr "新規アカウントの登録は、現時点ではできません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/apps.py:8 allianceauth/corputils/auth_hooks.py:12
|
||
msgid "Corporation Stats"
|
||
msgstr "コーポレーション統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:10
|
||
msgid "Corporation Member Data"
|
||
msgstr "コーポレーションメンバーデータ"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:16
|
||
msgid "Corporations"
|
||
msgstr "コーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:35
|
||
msgid "Add corporation"
|
||
msgstr "コーポレーションを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:51
|
||
msgid "Search all corporations..."
|
||
msgstr "すべてのコーポレーションを検索する..."
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:46
|
||
msgid "Mains"
|
||
msgstr "メイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:60
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:34
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "メンバー"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
|
||
msgid "Unregistered"
|
||
msgstr "未登録"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:80
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "最終更新:"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:86
|
||
msgid "Update Now"
|
||
msgstr "今すぐアップデート"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:101
|
||
msgid "Main character"
|
||
msgstr "メインキャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:102
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:29
|
||
msgid "Registered characters"
|
||
msgstr "登録済みのキャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:35
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:166
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:33
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:62
|
||
msgid "Corporation"
|
||
msgstr "コーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:142
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:178
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:191
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:223
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:31
|
||
msgid "Killboard"
|
||
msgstr "キルボード"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:166
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:20
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:32
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:121
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:165
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:32
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:42
|
||
msgid "Main Character"
|
||
msgstr "メインキャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:21
|
||
msgid "Main Corporation"
|
||
msgstr "メインコーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:168
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:22
|
||
msgid "Main Alliance"
|
||
msgstr "メインアライアンス"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:9
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "検索結果"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:19
|
||
msgid "zKillboard"
|
||
msgstr "zKillboard"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/views.py:54
|
||
msgid "Selected corp already has a statistics module."
|
||
msgstr "選択されたCorpはすでにStatistics Moduleを導入済みです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/views.py:56
|
||
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
|
||
msgstr "選択されたTokenではCorporation Statisticsを取得できませんでした。"
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/apps.py:16
|
||
msgid "Crontab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:13
|
||
msgid "Minute Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:14
|
||
msgid "Hour Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:15
|
||
msgid "Day of Month Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:16
|
||
msgid "Month of Year Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/crontab/models.py:17
|
||
msgid "Day of Week Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/custom_css/apps.py:13 allianceauth/custom_css/models.py:36
|
||
#: allianceauth/custom_css/models.py:37 allianceauth/custom_css/models.py:47
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/custom_css/models.py:25
|
||
msgid "Your custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/custom_css/models.py:26
|
||
msgid "This CSS will be added to the site after the default CSS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/eveonline/apps.py:8
|
||
msgid "EVE Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/eveonline/autogroups/apps.py:8
|
||
msgid "EVE Online Autogroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:11
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:10
|
||
msgid "Fleet Activity Tracking"
|
||
msgstr "フリート活動トラッキング"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
|
||
msgid "Fleet Name"
|
||
msgstr "フリートの名前"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
|
||
msgid "Duration of fat-link"
|
||
msgstr "Fat-Linkの有効時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
|
||
msgid "Duration of the fat-link in minutes"
|
||
msgstr "ファットリンクの所要時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:6
|
||
msgid "Fleet Participation"
|
||
msgstr "フリート参加者"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:15
|
||
msgid "Character not found!"
|
||
msgstr "キャラクターが見つかりません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:35
|
||
msgid "Character not registered!"
|
||
msgstr "キャラクターが登録されてません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:38
|
||
msgid "This character is not associated with an auth account."
|
||
msgstr "このキャラクターは認証アカウントに紐づけられていません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:39
|
||
msgid "Add it here"
|
||
msgstr "ここに追加してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:40
|
||
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
|
||
msgstr "フリート参加リンクをクリックする前に"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:7
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:16
|
||
msgid "Create Fatlink"
|
||
msgstr "Fat-Linkを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:21
|
||
msgid "Bad request!"
|
||
msgstr "形式が正しくありません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:31
|
||
msgid "Fatlink details"
|
||
msgstr "ファットリンクの詳細"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:43
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:79
|
||
msgid "Create fatlink"
|
||
msgstr "Fat-Linkを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:6
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:6
|
||
msgid "Fatlink view"
|
||
msgstr "Fat-Link一覧"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:16
|
||
msgid "Edit fatlink"
|
||
msgstr "Fat-Linkを編集"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "よろしいですか?"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22
|
||
msgid "Delete fat"
|
||
msgstr "Fat-Linkを削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:35
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:36
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:41
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:31
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:37
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:42
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:37
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:17
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:10
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "星系"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:38
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:44
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:43
|
||
msgid "Ship"
|
||
msgstr "艦船"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:39
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:75
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:44
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:92
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:17
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:18
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:12
|
||
msgid "EVE time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:49
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:52
|
||
msgid "Docked in"
|
||
msgstr "ドックイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:6
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:6
|
||
msgid "Personal fatlink statistics"
|
||
msgstr "Fat-Link統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:16
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:16
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
|
||
msgstr "%(year)s年%(month)sか月の参加データ"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:22
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "前月"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "翌月"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s has collected one link this month."
|
||
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
|
||
msgstr[0] "今月、%(user)sは%(links)s個のリンクを獲得しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:45
|
||
msgid "Times used"
|
||
msgstr "使用回数"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s has created one link this month."
|
||
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
|
||
msgstr[0] "今月、%(user)sは%(links)s個のリンクを作成しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:73
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:40
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:91
|
||
msgid "Fleet"
|
||
msgstr "フリート"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:74
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:90
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:14
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:76
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:93
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:18
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "有効時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:77
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:94
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
|
||
msgstr "%(year)s年間の参加データ"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20
|
||
msgid "Previous year"
|
||
msgstr "前年"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:23
|
||
msgid "Next year"
|
||
msgstr "翌年"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:30
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:31
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:34
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:35
|
||
msgid "Fats"
|
||
msgstr "Fat-Link"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:6
|
||
msgid "Fatlink Corp Statistics"
|
||
msgstr "Corp別Fat-Link統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:36
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:37
|
||
msgid "Average fats"
|
||
msgstr "平均Fat数"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:6
|
||
msgid "Fatlink Statistics"
|
||
msgstr "ファットリンクの統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:32
|
||
msgid "Ticker"
|
||
msgstr "Ticker"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:15
|
||
msgid "Participation data"
|
||
msgstr "参加情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:23
|
||
msgid "Most recent clicked fatlinks"
|
||
msgstr "最後にクリックされたFat-Link"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
|
||
msgid "Personal statistics"
|
||
msgstr "個人統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63
|
||
msgid "No fleet activity on record."
|
||
msgstr "Fleetでの活動が記録されてません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72
|
||
msgid "Most recent fatlinks"
|
||
msgstr "最新のFat-Link"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
|
||
msgid "View statistics"
|
||
msgstr "統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:119
|
||
msgid "No created fatlinks on record."
|
||
msgstr "Fat-Linkを作成した記録がありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
|
||
msgid "Character does not exist"
|
||
msgstr "キャラクターが存在しません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
|
||
msgid "User does not exist"
|
||
msgstr "ユーザーが存在しません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
|
||
msgid "Fleet participation registered."
|
||
msgstr "Fleet参加が登録されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318
|
||
msgid "FAT link has expired."
|
||
msgstr "Fat-Linkの有効期間が終了してます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
|
||
"character needs to be online."
|
||
msgstr "{character.character_name} のフリート参加を登録できません。キャラクターがオンラインである必要があります。"
|
||
|
||
#: allianceauth/framework/apps.py:16
|
||
msgid "Framework"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:18
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:18
|
||
msgid "Group Management"
|
||
msgstr "グループ管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:51
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "グループ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:18
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:34
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:52
|
||
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
|
||
msgstr "この名前は予約済みで、グループには使用できません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:62
|
||
msgid "(auto)"
|
||
msgstr "(auto)"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:71
|
||
msgid "There already exists a group with that name."
|
||
msgstr "その名前のグループが既に存在しています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
|
||
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
|
||
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"内部グループです。ユーザーはこのグループを表示したり、参加したり、参加をリクエストしたりすることはできません。<br>Members、Corp_*、Alliance_*などのグループに使用します。選択すると、非表示"
|
||
" オプションと 開く <br> <b> オプションが上書きされます。</b> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:112
|
||
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
|
||
msgstr "グループはユーザーに表示されませんが、正しいリンク経由で参加することができます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
|
||
"group is not open users will need their request manually approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"グループはオープンで、ユーザーはリクエストに応じて自動的に追加されます。<br>グループがオープンでない場合、ユーザーのリクエストは手動で承認する必要があります。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
|
||
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
|
||
"remove users from this group automatically when they are no longer "
|
||
"authenticated."
|
||
msgstr ""
|
||
"グループは一般公開されています。登録ユーザーなら誰でもこのグループに参加でき、このグループに設定されている他のオプションに基づいて表示されます。<br>認証されなくなっても、Auth"
|
||
" はユーザーをこのグループから自動的に削除しません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
|
||
" requires a superuser admin."
|
||
msgstr "グループは参加が制限されています。つまり、このグループのユーザーを追加または削除するには、スーパーユーザー管理者が必要です。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
|
||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||
"groups.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"グループリーダーは、このグループのリクエストを処理できます。<code>auth.group_management </code> "
|
||
"権限を使用して、ユーザーがすべてのグループを管理できるようにします。<br> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:153
|
||
msgid ""
|
||
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
|
||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||
"groups.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"リーダーグループのメンバーは、このグループのリクエストを処理できます。<code>auth.group_management </code> "
|
||
"権限を使用して、ユーザーがすべてのグループを管理できるようにします。<br> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
|
||
"have the proper permissions.<br>"
|
||
msgstr "ここに記載されているStatesは、適切な許可があれば、このグループに参加できます。<br> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:170
|
||
msgid ""
|
||
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
|
||
msgstr "ユーザーに表示されるグループの簡単な説明 <i> (最大 512 文字) </i>。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:177
|
||
msgid "Can request non-public groups"
|
||
msgstr "非公開グループをリクエストできる"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:208
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:211
|
||
msgid "Name that can not be used for groups."
|
||
msgstr "グループには使用できない名前。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
|
||
msgid "reason"
|
||
msgstr "理由"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
|
||
msgid "Reason why this name is reserved."
|
||
msgstr "この名前が使用予約されている理由。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:217
|
||
msgid "created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
|
||
msgid "created at"
|
||
msgstr "作成日時"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
|
||
msgid "Date when this entry was created"
|
||
msgstr "このエントリが作成された日付"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:9
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "監査ログ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:18
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:19
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:22
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:4
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "日付/時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
|
||
msgid "Requestor"
|
||
msgstr "依頼者"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:15
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:16
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:20
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:17
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "アクション"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
|
||
msgid "Actor"
|
||
msgstr "アクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "削除されました"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
|
||
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
|
||
msgstr "表示される時間はすべて EVEゲーム内時間/世界標準時 です。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
|
||
msgid "No entries found for this group."
|
||
msgstr "この Group での entry が見つかりませんでした。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:10
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14
|
||
msgid "Group Members"
|
||
msgstr "グループメンバー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:119
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:33
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "組織"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:50
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:76
|
||
msgid "Group leader"
|
||
msgstr "グループリーダー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:61
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:85
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:148
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit_row.html:18
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(unknown)"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:66
|
||
msgid "Remove from group"
|
||
msgstr "Group から削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:81
|
||
msgid "No group members to list."
|
||
msgstr "Groupメンバーはリストにいません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:6
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:7
|
||
msgid "Groups Membership"
|
||
msgstr "グループメンバーシップ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:13
|
||
msgid "Join/Leave Requests"
|
||
msgstr "参加/脱退リクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:167
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:34
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:81
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
|
||
msgid "Member Count"
|
||
msgstr "Member Count"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:45
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:15
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開く"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:47
|
||
msgid "Requestable"
|
||
msgstr "申請可能"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:56
|
||
msgid "View Members"
|
||
msgstr "メンバーを表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:60
|
||
msgid "Audit Members"
|
||
msgstr "Auditメンバー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:64
|
||
msgid "Copy Direct Join Link"
|
||
msgstr "直接参加リンクをコピー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:75
|
||
msgid "No groups to list."
|
||
msgstr "一覧表示するグループはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:8
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:12
|
||
msgid "Available Groups"
|
||
msgstr "参加可能Group"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:35
|
||
msgid "Leaders"
|
||
msgstr "リーダー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:37
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:120
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:30
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "グループ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:70
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "脱退"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:74
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:89
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:46
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:95
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:182
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:46
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:25
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:120
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:87
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "処理中"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:80
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "参加"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:84
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "申請"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:99
|
||
msgid "No groups available."
|
||
msgstr "参加可能なGroupがありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:9
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:13
|
||
msgid "Groups Management"
|
||
msgstr "グループ管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:19
|
||
msgid "Join Requests"
|
||
msgstr "参加希望を出す"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:30
|
||
msgid "Leave Requests"
|
||
msgstr "脱退希望を出す"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:41
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:9
|
||
msgid "Group Membership"
|
||
msgstr "グループメンバーシップ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:93
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:156
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "承認"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:96
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:160
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:104
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "拒否"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:106
|
||
msgid "No group add requests."
|
||
msgstr "グループ参加希望はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:169
|
||
msgid "No group leave requests."
|
||
msgstr "グループ脱退希望はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:6
|
||
msgid "Group Requests"
|
||
msgstr "グループリクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
|
||
msgstr "%(user)sを%(group)sから削除する。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:168
|
||
msgid "User does not exist in that group"
|
||
msgstr "誰もグループに参加してません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:171
|
||
msgid "Group does not exist"
|
||
msgstr "グループが存在しません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sへの参加申請を承認しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:204
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unhandled error occurred while processing the application from "
|
||
"%(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sへの参加申請を処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sへの参加申請は拒否されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sからの脱退申請は承認されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:269
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unhandled error occurred while processing the application from "
|
||
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sからの脱退申請を処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sの%(group)sからの脱退申請は拒否されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:348
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
|
||
msgid "You cannot join that group"
|
||
msgstr "このGroupには入れません"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:353
|
||
msgid "You are already a member of that group."
|
||
msgstr "すでにその Group に参加してます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:370
|
||
msgid "You already have a pending application for that group."
|
||
msgstr "すでに参加申請を送付済みです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applied to group %(group)s."
|
||
msgstr "%(group)sへの参加申請を送信しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:389
|
||
msgid "You cannot leave that group"
|
||
msgstr "この Group から脱退することはできません"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
|
||
msgid "You are not a member of that group"
|
||
msgstr "あなたはその Group のメンバーではありません"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:405
|
||
msgid "You already have a pending leave request for that group."
|
||
msgstr "すでに脱退申請を送信済みです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applied to leave group %(group)s."
|
||
msgstr "%(group)sからの脱退申請を送信しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/apps.py:8
|
||
msgid "HR Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:15
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "申請"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:115
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
|
||
msgid "Search String"
|
||
msgstr "検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:6
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:15
|
||
msgid "Choose a Corp"
|
||
msgstr "Corp を選択してください"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:11
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:11
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:11
|
||
msgid "HR Application Management"
|
||
msgstr "HR アプリケーション管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:21
|
||
msgid "Available Corps"
|
||
msgstr "利用可能なコーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:37
|
||
msgid "No corps are accepting applications at this time."
|
||
msgstr "申請を受理した Corp はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:17
|
||
msgid "Apply To"
|
||
msgstr "申請中"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:23
|
||
msgid "Application form"
|
||
msgstr "アプリケーションフォーム"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:57
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:16
|
||
msgid "Personal Applications"
|
||
msgstr "個人の申請"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:22
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25
|
||
msgid "Create Application"
|
||
msgstr "申請を作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:34
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:120
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:164
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:31
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_username.html:4
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ユーザー名"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:48
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:141
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:185
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:48
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:21
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:112
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "承認"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:50
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:187
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:50
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:116
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "拒否"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:72
|
||
msgid "Application Management"
|
||
msgstr "申請管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
|
||
msgid "Search Applications"
|
||
msgstr "申請を検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:109
|
||
msgid "Reviewed"
|
||
msgstr "レビュー済み"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:119
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:163
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日時"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:136
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:180
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:29
|
||
msgid "Reviewer:"
|
||
msgstr "レビュー者:"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:155
|
||
msgid "No pending applications."
|
||
msgstr "保留中の申請はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:205
|
||
msgid "No reviewed applications."
|
||
msgstr "レビュー済みの申請はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:11
|
||
msgid "Application Search"
|
||
msgstr "申請を検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:14
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:162
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages-bs5.html:22
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages.html:6
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:24
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:17
|
||
msgid "Application Search Results"
|
||
msgstr "検索結果"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:30
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "申請ID"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:7
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:16
|
||
msgid "View Application"
|
||
msgstr "申請一覧"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:23
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "拒否"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:35
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "申請者"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "承認"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:107
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:110
|
||
msgid "Mark in Progress"
|
||
msgstr "作業中に設定"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:124
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:17
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143
|
||
msgid "No comments"
|
||
msgstr "コメントなし"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:159
|
||
msgid "Add Comment"
|
||
msgstr "コメントを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:172
|
||
msgid "Add comment"
|
||
msgstr "コメントを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s menu item"
|
||
msgstr "メニューアイテムを追加 %s "
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s menu item"
|
||
msgstr "変更 %s メニューアイテム"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:82
|
||
msgid "children"
|
||
msgstr "子供"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:90 allianceauth/menu/models.py:22
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:96
|
||
msgid "user defined"
|
||
msgstr "ユーザー定義"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/admin.py:100
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "表示可能"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/apps.py:16
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/constants.py:16
|
||
msgid "app"
|
||
msgstr "app"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/constants.py:17 allianceauth/menu/models.py:38
|
||
msgid "folder"
|
||
msgstr "フォルダー"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/constants.py:18
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "リンク"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/filters.py:12
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:23
|
||
msgid "Text to show on menu"
|
||
msgstr "メニューに表示するテキスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:28
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "オーダー"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:29
|
||
msgid "Order of the menu. Lowest First"
|
||
msgstr "メニューの順序。低い順"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:39
|
||
msgid "Folder this item is in (optional)"
|
||
msgstr "このアイテムが入っているフォルダ (オプション)"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:43
|
||
msgid "is hidden"
|
||
msgstr "非表示です"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Hide this menu item.If this item is a folder all items under it will be "
|
||
"hidden too"
|
||
msgstr "このメニュー項目を非表示にします。この項目がフォルダの場合、その下にあるすべての項目も非表示になります"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:60
|
||
msgid "icon classes"
|
||
msgstr "アイコンクラス"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Font Awesome classes to show as icon on menu, e.g. <code>fa-solid fa-"
|
||
"house</code>"
|
||
msgstr "メニューにアイコンとして表示するFont Awesome クラス、例えば <code>fa-solid fa-house</code>"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:68
|
||
msgid "url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/models.py:69
|
||
msgid "External URL this menu items will link to"
|
||
msgstr "このメニュー項目のリンク先となる外部 URL"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/admin/menu/menuitem/change_list.html:10
|
||
msgid "Add folder"
|
||
msgstr "フォルダーを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-notification-block.html:12
|
||
#: allianceauth/notifications/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:11
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:77
|
||
msgid "Super User"
|
||
msgstr "スーパーユーザ"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:83
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:86
|
||
msgid "Alliance Auth Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:94
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:97
|
||
msgid "Alliance Auth Discord"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:105
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:108
|
||
msgid "Alliance Auth Git"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:118
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:121
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:144
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:147
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "サインアウト"
|
||
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:155
|
||
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:158
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:17
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:18
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "サインイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:22
|
||
msgid "danger"
|
||
msgstr "危険"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:23
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:24
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:25
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "未読"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:24
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "既読"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:32
|
||
msgid "Mark all notifications as read"
|
||
msgstr "すべての通知を既読にする"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:38
|
||
msgid "Delete all read notifications"
|
||
msgstr "すべての既読通知を削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:6
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "タイムスタンプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "タイトル"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
|
||
msgid "No notifications."
|
||
msgstr "通知はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:5
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:9
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "通知を確認"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:52
|
||
msgid "You are not authorized to view that notification."
|
||
msgstr "通知を確認する権限がありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:68
|
||
msgid "Deleted notification."
|
||
msgstr "通知を削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:75
|
||
msgid "Failed to locate notification."
|
||
msgstr "通知はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:83
|
||
msgid "Marked all notifications as read."
|
||
msgstr "確認済みのすべての通知を選択"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:91
|
||
msgid "Deleted all read notifications."
|
||
msgstr "確認済みのすべての通知を削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/apps.py:8 allianceauth/optimer/auth_hooks.py:12
|
||
msgid "Fleet Operations"
|
||
msgstr "フリートオペレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:12
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
|
||
msgid "Doctrine"
|
||
msgstr "ドクトリン"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:14
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "開始時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:15
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
|
||
msgid "Operation Name"
|
||
msgstr "オペレーション名"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:16
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "オペレーションタイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:17
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:47
|
||
msgid "Fleet Commander"
|
||
msgstr "フリートコマンダー"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "追加情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:23
|
||
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
|
||
msgstr "(オプション) 2 つの短い言葉でオペレーションを説明してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:8
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:18
|
||
msgid "Create Operation"
|
||
msgstr "オペレーションを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:12
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:11
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:12
|
||
msgid "Fleet Operation Timers"
|
||
msgstr "フリートオペレーションタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:21
|
||
msgid "Create Fleet Operation"
|
||
msgstr "フリートOperationを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:27
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27
|
||
msgid "Fleet operation details"
|
||
msgstr "フリートオペレーションの詳細"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:40
|
||
msgid "Create fleet operation"
|
||
msgstr "フリートオペレーションを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:7
|
||
msgid "Upcoming Fleets"
|
||
msgstr "今後予定されているフリート"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:14
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "オペレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:16
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
|
||
msgid "Form Up System"
|
||
msgstr "フォームアップ星系"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:13
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "ローカルタイム"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
|
||
msgid "FC"
|
||
msgstr "FC"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:7
|
||
msgid "Fleet Operation Management"
|
||
msgstr "フリートオペレーション管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:28
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
|
||
msgid "Current EVE time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:36
|
||
msgid "Next Fleet Operations"
|
||
msgstr "次のフリートオペレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:44
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:63
|
||
msgid "No upcoming timers."
|
||
msgstr "今後予定されているタイマーはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:52
|
||
msgid "Past Fleet Operations"
|
||
msgstr "過去のフリートオペレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:60
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:81
|
||
msgid "No past timers."
|
||
msgstr "過去のタイマーはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:8
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21
|
||
msgid "Update Fleet Operation"
|
||
msgstr "フリートオペレーションの更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:40
|
||
msgid "Update fleet operation"
|
||
msgstr "フリートオペレーションの更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "%(opname)sのTimerが作成されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "%(opname)sのTimerが削除されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "%(opname)sのTimerの変更が保存されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:7
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:17
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11
|
||
msgid "Permissions Audit"
|
||
msgstr "権限を確認"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:32
|
||
msgid "User / Character"
|
||
msgstr "ユーザー/キャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:7
|
||
msgid "Permissions Overview"
|
||
msgstr "権限一覧"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:18
|
||
msgid "Showing only applied permissions"
|
||
msgstr "申請済みの権限のみを表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:19
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "すべて表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:21
|
||
msgid "Showing all permissions"
|
||
msgstr "すべての権限を表示する"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:22
|
||
msgid "Show Applied"
|
||
msgstr "申請済みを表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:30
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "App"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:31
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "モデル"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32
|
||
msgid "Code Name"
|
||
msgstr "コードネーム"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:36
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "States"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/abstract.py:72
|
||
msgid "That service account already exists"
|
||
msgstr "そのアカウントは既に存在してます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/abstract.py:103
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
|
||
msgstr "{self.service_name} のパスワードが正常に設定されました"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/apps.py:8 allianceauth/services/auth_hooks.py:12
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "サービス"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:6
|
||
msgid "Name of Fleet:"
|
||
msgstr "Fleet名:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:7
|
||
msgid "Fleet Commander:"
|
||
msgstr "フリートコマンダー:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:8
|
||
msgid "Fleet Comms:"
|
||
msgstr "フリートで使用するコミュニケーション:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:9
|
||
msgid "Fleet Type:"
|
||
msgstr "フリートタイプ:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:10
|
||
msgid "Ship Priorities:"
|
||
msgstr "使用する艦船の優先順位:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:11
|
||
msgid "Formup Location:"
|
||
msgstr "Formup 場所:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:12
|
||
msgid "Formup Time:"
|
||
msgstr "Formup時間:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:13
|
||
msgid "Expected Duration:"
|
||
msgstr "予想作戦時間:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:14
|
||
msgid "Purpose:"
|
||
msgstr "目的:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15
|
||
msgid "Reimbursable?*"
|
||
msgstr "SRP申請可能?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "いいえ"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "Important?*"
|
||
msgstr "重要?*"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
|
||
msgid "Password must be at least 8 characters long."
|
||
msgstr "Passwordは8 文字以上必要です。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/apps.py:8
|
||
msgid "Discord Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
|
||
msgid "Discord Account Disabled"
|
||
msgstr "Discordのアカウントを無効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
|
||
"was a mistake, please contact an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"DiscordアカウントはAuthによって自動的に無効化されました。これが何らかの間違いによるものだと思われる場合は、管理者に連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:26
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:22
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "有効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:34
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "パスワードをリセット"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:38
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:40
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "非アクティブ化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:45
|
||
msgid "Link Discord Server"
|
||
msgstr "Link Discord Server"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
|
||
msgid "Deactivated Discord account."
|
||
msgstr "Discordアカウントを無効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
|
||
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
|
||
msgstr "Discord Accountの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
|
||
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
|
||
msgstr "Discord Accountは正常に有効化されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Discord Accountの有効化中にエラーが発生しました。再度実行してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/apps.py:8
|
||
msgid "Discourse Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:5
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "談話"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:18
|
||
msgid "SSO login active"
|
||
msgstr "SSOログインアクティブ"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:23
|
||
msgid "Go to forums"
|
||
msgstr "フォーラムに移動"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
|
||
msgid "You are not authorized to access Discourse."
|
||
msgstr "Discourseへのアクセスが許可されていません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
|
||
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
|
||
msgstr "Discourseへアクセスするためには、メンキャラクターから行う必要があります。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
|
||
"persists."
|
||
msgstr "SSO Payload、もしくはSignatureを認証できませんでした。問題が解決しない場合、サポートへ連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
|
||
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
|
||
msgstr "SSO Payloadが無効です。問題が解決しない場合、サポートへ連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/example/apps.py:8
|
||
msgid "Example Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/apps.py:8
|
||
msgid "IPS4 Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
|
||
msgid "Activated IPSuite4 account."
|
||
msgstr "IPSuite4 アカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
|
||
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
|
||
msgstr "IPSuite4 アカウントの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
|
||
msgid "Reset IPSuite4 password."
|
||
msgstr "IPSuite4 のパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
|
||
msgid "Set IPSuite4 password."
|
||
msgstr "IPSuite4 のパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
|
||
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
|
||
msgstr "IPSuite4 アカウントを非アクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/apps.py:8
|
||
msgid "Mumble Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:7
|
||
msgid "Mumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:11
|
||
msgid "Mumble History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:23
|
||
msgid "Server Connection History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:32
|
||
msgid "Displayed Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:33
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:34
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:68
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:35
|
||
msgid "Last Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:36
|
||
msgid "Last Disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:48
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:60
|
||
msgid "Server Connection Breakdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:69
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:28
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:26
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "パスワード設定"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:46
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "接続"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:52
|
||
msgid "Mumble Connection History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/apps.py:8
|
||
msgid "Openfire Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:27
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:80
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:7
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:11
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:19
|
||
msgid "Jabber Broadcast"
|
||
msgstr "Jabber Broadcast"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:95
|
||
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
|
||
msgstr "Fleet Broadcast Formatter"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:28
|
||
msgid "Broadcast Sent!!"
|
||
msgstr "Broadcastが送信されました!!"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:38
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Broadcast"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
|
||
msgid "Activated Jabber account."
|
||
msgstr "Jabberアカウントを有効化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
|
||
msgid "An error occurred while processing your Jabber account."
|
||
msgstr "Jabberアカウントの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
|
||
msgid "Reset Jabber password."
|
||
msgstr "Jabberパスワードをリセット。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sent Jabber broadcast to %s"
|
||
msgstr "Jabberブロードキャストを %sに送信しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
|
||
msgid "Set jabber password."
|
||
msgstr "Jabber のパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/apps.py:8
|
||
msgid "phpBB3 Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
|
||
msgid "Activated forum account."
|
||
msgstr "フォーラムアカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
|
||
msgid "An error occurred while processing your forum account."
|
||
msgstr "フォーラムアカウントの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
|
||
msgid "Deactivated forum account."
|
||
msgstr "フォーラムアカウントが無効化されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
|
||
msgid "Reset forum password."
|
||
msgstr "フォーラムのパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
|
||
msgid "Set forum password."
|
||
msgstr "フォーラムのパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/apps.py:8
|
||
msgid "SMF Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
|
||
msgid "Activated SMF account."
|
||
msgstr "SMF アカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
|
||
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
|
||
msgstr "SMF アカウントの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
|
||
msgid "Deactivated SMF account."
|
||
msgstr "SMF アカウントが非アクティブ化されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
|
||
msgid "Reset SMF password."
|
||
msgstr "SMF のパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
|
||
msgid "Set SMF password."
|
||
msgstr "SMF のパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/apps.py:8
|
||
msgid "TeamSpeak 3 Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate user %s on server"
|
||
msgstr "%sサーバー上のユーザーが見つかりません"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:10
|
||
msgid "Update TeamSpeak3 groups"
|
||
msgstr "チームスピーク 3 グループを更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeak3_service_ctrl.html:6
|
||
msgid "Teamspeak 3"
|
||
msgstr "チームスピーク 3"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:6
|
||
msgid "Verify TeamSpeak3"
|
||
msgstr "チームスピーク 3 を認証"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10
|
||
msgid "Verify TeamSpeak3 Identity"
|
||
msgstr "TeamSpeak3 のアイデンティティを確認"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:15
|
||
msgid "Join Server"
|
||
msgstr "サーバーに参加する"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:23
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:30
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:51
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "続行"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
|
||
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 のアカウントをアクティベートしました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
|
||
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 Accountの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
|
||
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 accoutの無効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
|
||
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 の権限キーをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/apps.py:8
|
||
msgid "Xenforo Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
|
||
msgid "Activated XenForo account."
|
||
msgstr "XenForo のアカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
|
||
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
|
||
msgstr "XenForo のアカウント処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
|
||
msgid "Deactivated XenForo account."
|
||
msgstr "XenForo のアカウントを非アクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
|
||
msgid "Reset XenForo account password."
|
||
msgstr "XenForo のアカウントのパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
|
||
msgid "Changed XenForo password."
|
||
msgstr "XenForo のパスワードを変更しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:6
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10
|
||
msgid "Fleet Formatter Tool"
|
||
msgstr "Fleet Formatter Tool"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:18
|
||
msgid "Fleet Details"
|
||
msgstr "フリートの詳細"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:37
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
|
||
msgstr "あなたのアカウント%(service_name)sを削除しますか?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:10
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:10
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:11
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:9
|
||
msgid "Available Services"
|
||
msgstr "利用可能なサービス"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
|
||
msgstr "本当に%(service_name)sから%(object)sを削除しますか。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:6
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(service_name)s Credentials"
|
||
msgstr "%(service_name)s資格情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(service_name)s Password Change"
|
||
msgstr "%(service_name)sパスワード変更"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set %(service_name)s Password"
|
||
msgstr "%(service_name)sパスワード設定"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:5
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:7
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:78
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:5
|
||
msgid "Services Management"
|
||
msgstr "サービス管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:20
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legend"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:27
|
||
msgid "Click to activate the service for your user."
|
||
msgstr "クリックすると、ユーザーのサービスが有効になります。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:36
|
||
msgid "Click to manually set your password."
|
||
msgstr "クリックすると、パスワードを手動で設定できます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:45
|
||
msgid "Click to randomly generate your password."
|
||
msgstr "クリックすると、パスワードがランダムに生成されます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:54
|
||
msgid "Click to deactivate the service for your user"
|
||
msgstr "クリックすると、ユーザーのサービスが無効になります"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"Some services provide different options. Hover over the buttons to see more."
|
||
msgstr "一部のサービスは異なるオプションを提供します。ボタンにカーソルを合わせると詳細が表示されます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/apps.py:8 allianceauth/srp/auth_hooks.py:14
|
||
msgid "Ship Replacement"
|
||
msgstr "Ship Replacement Program"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:9
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:45
|
||
msgid "Fleet Time"
|
||
msgstr "フリート時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:10
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:46
|
||
msgid "Fleet Doctrine"
|
||
msgstr "フリートドクトリン"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:16
|
||
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
|
||
msgstr "キルボードのリンク (zkillboard.com または kb.evetools.org)"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:34
|
||
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
|
||
msgstr "リンクが無効です。zkillboard.com または kb.evetools.org をご利用ください"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:46
|
||
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
|
||
msgstr "リンクが無効です。キルメールへの直接リンクを投稿してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:53
|
||
msgid "After Action Report Link"
|
||
msgstr "After Action Report リンク"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:7
|
||
msgid "SRP Fleet Create"
|
||
msgstr "SRP フリート作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:11
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:12
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:11
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:11
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:11
|
||
msgid "Ship Replacement Program"
|
||
msgstr "艦船補償プログラム SRP"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:20
|
||
msgid "Create SRP Fleet"
|
||
msgstr "SRP フリートを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26
|
||
msgid "SRP fleet details"
|
||
msgstr "SRPフリートの詳細"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:40
|
||
msgid "Create SRP fleet"
|
||
msgstr "SRPフリートを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:46
|
||
msgid "Give this link to the line members."
|
||
msgstr "このリンクをラインメンバーに渡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:8
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:39
|
||
msgid "SRP Fleet Data"
|
||
msgstr "SRP フリートデータ"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:17
|
||
msgid "View Fleets"
|
||
msgstr "フリートを見る"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:26
|
||
msgid "Mark Incomplete"
|
||
msgstr "Mark 未完了"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:30
|
||
msgid "Mark Completed"
|
||
msgstr "Mark 完了"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:48
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:142
|
||
msgid "Total Losses:"
|
||
msgstr "損失の合計:"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:49
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:143
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36
|
||
msgid "Total ISK Cost:"
|
||
msgstr "ISK 費用の合計:"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:60
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:154
|
||
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
|
||
msgstr "SRP申請を削除しますか?"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:70
|
||
msgid "Pilot Name"
|
||
msgstr "パイロット名"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71
|
||
msgid "Killboard Link"
|
||
msgstr "キルボードリンク"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:73
|
||
msgid "Ship Type"
|
||
msgstr "艦船の種類"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:74
|
||
msgid "Killboard Loss Amt"
|
||
msgstr "キルボードにおける損失量"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:76
|
||
msgid "SRP ISK Cost"
|
||
msgstr "SRP ISK 費用"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:77
|
||
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
"値を変更するためにクリックして入力してください。\n"
|
||
"Enter:値を適用、次を選択\n"
|
||
"ESC:キャンセル"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80
|
||
msgid "Post Time"
|
||
msgstr "投稿時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:102
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "リンク"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:163
|
||
msgid "No SRP requests for this fleet."
|
||
msgstr "このフリートにはSRPリクエストはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:7
|
||
msgid "SRP Management"
|
||
msgstr "SRP 管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:18
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "すべて表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:27
|
||
msgid "Add SRP Fleet"
|
||
msgstr "SRP フリートを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:48
|
||
msgid "Fleet AAR"
|
||
msgstr "フリートAAR"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:49
|
||
msgid "Fleet SRP Code"
|
||
msgstr "フリートSRPコード"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:50
|
||
msgid "Fleet ISK Cost"
|
||
msgstr "フリートISK費用"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:51
|
||
msgid "SRP Status"
|
||
msgstr "SRP ステータス"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:52
|
||
msgid "Pending Requests"
|
||
msgstr "保留中のリクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:91
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:108
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
|
||
msgstr "SRPコードとその内容を削除してよろしいでしょうか。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:129
|
||
msgid "No SRP fleets created."
|
||
msgstr "SRPフリートは作成されていません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:7
|
||
msgid "SRP Request"
|
||
msgstr "SRP リクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:16
|
||
msgid "Create SRP Request"
|
||
msgstr "SRP リクエストの作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:22
|
||
msgid "Your SRP request"
|
||
msgstr "あなたのSRPリクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:35
|
||
msgid "Create SRP request"
|
||
msgstr "SRPリクエストの作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:7
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16
|
||
msgid "Update AAR Link"
|
||
msgstr "AAR リンクを更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22
|
||
msgid "After Action Report"
|
||
msgstr "アフターアクションレポート AAR"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:31
|
||
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
|
||
msgstr "SRP フリートは存在しません"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:40
|
||
msgid "Update AAR link"
|
||
msgstr "AARリンクを更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを作成しました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを削除しました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを無効にしました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを有効にしました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
|
||
msgstr "SRP フリートに完了のマークを付けました。 %(fleetname)s "
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
|
||
msgstr "SRP フリートを不完全としてマークしました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
|
||
msgstr "ID 付きの SRP コードが見つかりません %(srpfleetid)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:179
|
||
msgid "This kill mail has already been posted."
|
||
msgstr "このキルメールは既に投稿されています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
|
||
"zKillboard."
|
||
msgstr "SRP リクエストのキルメールリンクは無効です。zKillboardを使用していることを確認してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
|
||
msgstr "あなたの SRP リクエストが送信されました。%(ship)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
|
||
"API key for this character and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(charid)sキャラクターはあなたの Auth アカウントに属していません。このキャラクターの API キーを追加して、もう一度お試しください"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:300
|
||
msgid "No SRP requests selected"
|
||
msgstr "SRP リクエストが選択されていません"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
|
||
msgid "Unable to locate selected SRP request."
|
||
msgstr "選択した SRP リクエストが見つかりません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
|
||
msgstr "削除された %(numrequests)s SRP リクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
|
||
msgstr "承認された %(numrequests)s SRP リクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:320
|
||
msgid "Unable to locate selected SRP request"
|
||
msgstr "選択した SRP リクエストが見つかりません"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
|
||
msgstr "%(numrequests)sSRP リクエストが拒否されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
|
||
msgstr "ID 付きのSRP リクエストが見つかりません %(requestid)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
|
||
msgstr "SRP フリートへの変更を保存 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/esi_check.html:4
|
||
msgid "Your Server received an ESI error response code of "
|
||
msgstr "サーバーが ESI エラー応答コードを受信しました "
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8
|
||
msgid "Alliance Auth Notifications"
|
||
msgstr "アライアンスAuth 通知"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:20
|
||
msgid "No notifications at this time"
|
||
msgstr "現時点では通知はありません"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:29
|
||
msgid "Powered by GitLab"
|
||
msgstr "Powered by GitLab"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
|
||
msgid "Support Discord"
|
||
msgstr "サポートディスコード"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:49
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
|
||
msgid "Software Version"
|
||
msgstr "ソフトウェアバージョン"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:56
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "現在"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:63
|
||
msgid "Latest Stable"
|
||
msgstr "最新安定版"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:68
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "アップデート可能"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:76
|
||
msgid "Latest Pre-Release"
|
||
msgstr "最新のプレリリース"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81
|
||
msgid "Pre-Release available"
|
||
msgstr "プレリリース利用可能"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:91
|
||
msgid "Task Queue"
|
||
msgstr "タスク待ち"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ステータス %(total)s 処理済みタスク • 残り %(latest)s\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:112
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "実行中"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:113
|
||
msgid "queued"
|
||
msgstr "実行待ち"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
|
||
msgid "AA Documentation"
|
||
msgstr "AA Documentation"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
|
||
msgid "AA Support Discord"
|
||
msgstr "AA サポートディスコード"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:16
|
||
msgid "User Menu"
|
||
msgstr "ユーザーメニュー"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:67
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "ログアウト"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "ナビゲーションを切り替え"
|
||
|
||
#: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:11
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "テーマを選択"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/apps.py:8
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:10
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:10
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:14
|
||
msgid "Structure Timers"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:36
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:14
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:8
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:38
|
||
msgid "Planet/Moon"
|
||
msgstr "惑星/月"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:39
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "ストラクチャタイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:40
|
||
msgid "Timer Type"
|
||
msgstr "タイマータイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:41
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:9
|
||
msgid "Objective"
|
||
msgstr "目標"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:42
|
||
msgid "Absolute Timer"
|
||
msgstr "アブソルートタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:43
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "日付と時刻"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:44
|
||
msgid "Days Remaining"
|
||
msgstr "残り日数"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:45
|
||
msgid "Hours Remaining"
|
||
msgstr "残り時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:47
|
||
msgid "Minutes Remaining"
|
||
msgstr "残り分数"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:48
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "重要"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:49
|
||
msgid "Corp-Restricted"
|
||
msgstr "コーポレーション制限付き"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:39
|
||
msgid "Friendly"
|
||
msgstr "味方"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:34
|
||
msgid "Hostile"
|
||
msgstr "敵性"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:44
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "中立"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:24
|
||
msgid "POCO"
|
||
msgstr "POCO"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:25
|
||
msgid "Orbital Skyhook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:26
|
||
msgid "Sovereignty Hub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:27
|
||
msgid "TCU"
|
||
msgstr "TCU"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:28
|
||
msgid "POS [S]"
|
||
msgstr "POS [S]"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:29
|
||
msgid "POS [M]"
|
||
msgstr "POS [M]"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:30
|
||
msgid "POS [L]"
|
||
msgstr "POS [L]"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:31
|
||
msgid "Astrahus"
|
||
msgstr "Astrahus"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:32
|
||
msgid "Fortizar"
|
||
msgstr "Fortizar"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:33
|
||
msgid "Keepstar"
|
||
msgstr "Keepstar"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:34
|
||
msgid "Raitaru"
|
||
msgstr "Raitaru"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:35
|
||
msgid "Azbel"
|
||
msgstr "Azbel"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:36
|
||
msgid "Sotiyo"
|
||
msgstr "Sotiyo"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:37
|
||
msgid "Athanor"
|
||
msgstr "Athanor"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:38
|
||
msgid "Tatara"
|
||
msgstr "Tatara"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:39
|
||
msgid "Cyno Beacon"
|
||
msgstr "Cyno Beacon"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:40
|
||
msgid "Cyno Jammer"
|
||
msgstr "Cyno Jammer"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:41
|
||
msgid "Ansiblex Jump Gate"
|
||
msgstr "Ansiblex Jump Gate"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:42
|
||
msgid "Mercenary Den"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:43
|
||
msgid "Moon Mining Cycle"
|
||
msgstr "Moon Mining Cycle"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:44
|
||
msgid "Metenox Moon Drill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:45
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:52
|
||
msgid "Not Specified"
|
||
msgstr "指定なし"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:53
|
||
msgid "Shield"
|
||
msgstr "シールド"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:54
|
||
msgid "Armor"
|
||
msgstr "アーマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:55
|
||
msgid "Hull"
|
||
msgstr "ハル"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:56
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "最終"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:57
|
||
msgid "Anchoring"
|
||
msgstr "Anchoring"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:58
|
||
msgid "Unanchoring"
|
||
msgstr "Unanchoring"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:59
|
||
msgid "Abandoned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:60
|
||
msgid "Theft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:7
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:54
|
||
msgid "Upcoming Timers"
|
||
msgstr "今後予定されているタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:15
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "タイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:25
|
||
msgid "Structure Timer Details"
|
||
msgstr "ストラクチャータイマーの詳細"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:6
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:15
|
||
msgid "Delete Timer"
|
||
msgstr "タイマーを削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
|
||
msgstr "タイマー \"%(object)s\" を削除してもよろしいですか?"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
|
||
msgid "Create Timer"
|
||
msgstr "タイマーを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22
|
||
msgid "Create Structure Timer"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマーの作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
|
||
msgid "Update Structure Timer"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマーを更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:11
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "ストラクチャ"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:10
|
||
msgid "Structure Timer Management"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマー管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:41
|
||
msgid "Corporation Timers"
|
||
msgstr "コーポレーションタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:72
|
||
msgid "Past Timers"
|
||
msgstr "過去のタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/views.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
|
||
msgstr "%(system)sのタイマーを%(time)sに追加しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/views.py:186
|
||
msgid "Saved changes to the timer."
|
||
msgstr "タイマーの変更を保存しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:55
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "不正なリクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:57 allianceauth/views.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Auth encountered an error processing your request, please try again. If the "
|
||
"error persists, please contact the administrators."
|
||
msgstr "Authのリクエスト処理中にエラーが発生しました。もう一度試してください。エラーが続く場合は、管理者に連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:65
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "申請は拒否されました"
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to access the requested page. If you believe this"
|
||
" is in error please contact the administrators."
|
||
msgstr "要求されたページにアクセスする権限がありません。これが誤りだと思われる場合は、管理者に連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:75
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "ページが見つかりません"
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"Page does not exist. If you believe this is in error please contact the "
|
||
"administrators. "
|
||
msgstr "ページは存在しません。これが誤りだと思われる場合は、管理者に連絡してください。 "
|
||
|
||
#: allianceauth/views.py:85
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "内部サーバーエラー"
|