Ariel Rin 1f4c49f823 Translate django.po in ko_KR
92% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'ko_KR'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
2025-05-24 08:31:00 +00:00

2976 lines
104 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2023
# Nox <khd1226543@gmail.com>, 2023
# ThatRagingKid, 2023
# Lahty <js03js70@gmail.com>, 2023
# Olgeda Choi <undead.choi@gmail.com>, 2023
# Seowon Jung <seowon@hawaii.edu>, 2023
# Alpha, 2023
# Woojin Kang, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 16:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Woojin Kang, 2024\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: allianceauth/analytics/apps.py:8
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: allianceauth/analytics/models.py:22
msgid "Google Analytics Universal"
msgstr "Google 애널리틱스 유니버설"
#: allianceauth/analytics/models.py:23
msgid "Google Analytics V4"
msgstr "Google 애널리틱스 V4"
#: allianceauth/authentication/apps.py:9
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/constants.py:6
msgid ""
"This software has exceeded the error limit for ESI. If you are a user, "
"please contact the maintainer of this software. If you are a "
"developer/maintainer, please make a greater effort in the future to receive "
"valid responses. For tips on how, come have a chat with us in ##3rd-party-"
"dev-and-esi on the EVE Online Discord. https://www.eveonline.com/discord"
msgstr ""
"해당 프로그램은 ESI 에러 한계치를 초과했습니다. 본인이 사용자라면 해당 소프트웨어의 관리자에게 연락하십시오. 본인이 개발자 또는 "
"관리자라면 유효한 응답을 얻기 위한 노력을 기울이십시오. 그를 위해서는 이브 온라인 디스코드 채널 "
"https://www.eveonline.com/discord 의 ##3rd-party-dev-and-esi 에서 우리와 함께 토론하는것이"
" 아마 도움이 될 것입니다."
#: allianceauth/authentication/decorators.py:52
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
msgstr "해당 기능을 수행하려면 주 캐릭터가 요구됩니다. 아래에서 하나를 추가하시오."
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
#, python-format
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
msgstr "해당 제한된 그룹을 추가하거나 제거할 수 있는 권한이 존재하지 않습니다: %s"
#: allianceauth/authentication/models.py:72
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:106
msgid "English"
msgstr "영어"
#: allianceauth/authentication/models.py:73
msgid "Czech"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:74
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:108
msgid "German"
msgstr "독일어"
#: allianceauth/authentication/models.py:75
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:109
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
#: allianceauth/authentication/models.py:76
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:110
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
#: allianceauth/authentication/models.py:77
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:111
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: allianceauth/authentication/models.py:78
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:112
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: allianceauth/authentication/models.py:79
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:113
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
#: allianceauth/authentication/models.py:80
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:116
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
#: allianceauth/authentication/models.py:81
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:114
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:82
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:115
msgid "Polish"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:83
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:117
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"
#: allianceauth/authentication/models.py:84
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:118
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:100
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:42
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: allianceauth/authentication/models.py:105
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
msgid "Night Mode"
msgstr "야간 모드"
#: allianceauth/authentication/models.py:109
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:46
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: allianceauth/authentication/models.py:126
#, python-format
msgid "State changed to: %s"
msgstr "상태가 %s로 변경됐습니다."
#: allianceauth/authentication/models.py:127
#, python-format
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
msgstr "사용자의 상태는 %(state)s입니다."
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:5
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
#: allianceauth/menu/templates/menu/sortable-side-menu.html:14
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:5
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:33
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:54
msgid "Characters"
msgstr "캐릭터"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:11
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:12
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:4
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:6
msgid "Add Character"
msgstr "캐릭터 추가"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:14
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:15
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:10
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:12
msgid "Change Main"
msgstr "주 캐릭터 변경"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:89
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:32
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:61
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:33
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:33
msgid "Corp"
msgstr "코퍼레이션"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_characters.html:24
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:126
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:63
msgid "Alliance"
msgstr "얼라이언스"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:5
msgid "Membership"
msgstr "멤버쉽"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard_groups.html:10
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:7
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:11
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:62
msgid "Token Management"
msgstr "토큰 관리"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:17
msgid ""
"This page is a best attempt, but backups or database logs can still contain "
"your tokens. Always revoke tokens on "
"https://developers.eveonline.com/authorized-apps where possible."
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:23
msgid "Scopes"
msgstr "범위"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:24
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:37
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:168
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:35
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:94
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:83
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:53
msgid "Actions"
msgstr "활동"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/tokens.html:25
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:124
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:164
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:211
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:36
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:41
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:118
msgid "Character"
msgstr "캐릭터"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:69
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
msgid "Login with Eve SSO"
msgstr "Eve SSO 를 사용한 로그인"
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:25
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
msgstr "SSO, ESI 그리고 security에 대한 자세한 정보는 CCP Dev Blog를 참고하십시오"
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:27
msgid "Introducing ESI - A New API For EVE Online"
msgstr "ESI 를 소개합니다 - 이브 온라인을 위한 새로운 API"
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:33
msgid "Manage ESI Applications"
msgstr "ESI 신청 관리"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
msgid "Registration"
msgstr "가입"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:23
msgid "Register"
msgstr "등록"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:6
msgid "Invalid or expired activation link."
msgstr "유효하지 않거나 만료된 활성화 주소"
#: allianceauth/authentication/views.py:158
#, python-format
msgid ""
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
"account."
msgstr "%(char)s를 주 캐릭터로 변경할 수 없음: 다른 계정이 해당 캐릭터를 소유하고 있습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:165
#, python-format
msgid "Changed main character to %s"
msgstr "메인 캐릭터가 %s 로 변경되었습니다"
#: allianceauth/authentication/views.py:179
#, python-format
msgid "Added %(name)s to your account."
msgstr "계정에 %(name)s를 추가했습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:181
#, python-format
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
msgstr "계정에 %(name)s를 추가하지 못했습니다. 이미 다른 계정에 추가되었습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:226
msgid ""
"Unable to authenticate as the selected character. Please log in with the "
"main character associated with this account."
msgstr "해당 캐릭터에 대한 인증이 불가합니다. 해당 계정과 연결된 메인 캐릭터로 로그인하여 주십시오."
#: allianceauth/authentication/views.py:293
msgid "Registration token has expired."
msgstr "가입 토큰이 만료되었습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:354
msgid ""
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
"address."
msgstr "확인 메일 전송됨. 다음 링크를 눌러 이메일 주소를 확인하세요."
#: allianceauth/authentication/views.py:360
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
msgstr "이메일 주소가 확인되었습니다. 로그인 해주세요."
#: allianceauth/authentication/views.py:366
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
msgstr "현재 새로운 계정 등록은 받지않습니다."
#: allianceauth/corputils/apps.py:8 allianceauth/corputils/auth_hooks.py:12
msgid "Corporation Stats"
msgstr "코퍼레이션 상태"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:10
msgid "Corporation Member Data"
msgstr "코퍼레이션 멤버 정보"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:16
msgid "Corporations"
msgstr "코퍼레이션"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:35
msgid "Add corporation"
msgstr "코퍼레이션 추가"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:51
msgid "Search all corporations..."
msgstr "모든 코퍼레이션 검색"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:46
msgid "Mains"
msgstr "메인"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:60
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:34
msgid "Members"
msgstr "멤버"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
msgid "Unregistered"
msgstr "미등록"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:80
msgid "Last update:"
msgstr "마지막 업데이트:"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:86
msgid "Update Now"
msgstr "지금 업데이트"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:101
msgid "Main character"
msgstr "메인 캐릭터"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:102
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:29
msgid "Registered characters"
msgstr "등록된 캐릭터"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:35
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:166
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:33
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:62
msgid "Corporation"
msgstr "코퍼레이션"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:142
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:178
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:191
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:223
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:31
msgid "Killboard"
msgstr "전적"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:166
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:20
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:32
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:121
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:165
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:32
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:42
msgid "Main Character"
msgstr "주 캐릭터"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:21
msgid "Main Corporation"
msgstr "주 코퍼레이션"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:168
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:22
msgid "Main Alliance"
msgstr "주 얼라이언스"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:9
msgid "Search Results"
msgstr "검색결과"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:19
msgid "zKillboard"
msgstr "zKillboard"
#: allianceauth/corputils/views.py:54
msgid "Selected corp already has a statistics module."
msgstr "선택한 코퍼레이션은 이미 통계 모듈을 갖고 있습니다."
#: allianceauth/corputils/views.py:56
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
msgstr "선택한 토큰으로 코퍼레이션 통계 수집에 실패했습니다."
#: allianceauth/crontab/apps.py:16
msgid "Crontab"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:13
msgid "Minute Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:14
msgid "Hour Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:15
msgid "Day of Month Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:16
msgid "Month of Year Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/crontab/models.py:17
msgid "Day of Week Offset"
msgstr ""
#: allianceauth/custom_css/apps.py:13 allianceauth/custom_css/models.py:36
#: allianceauth/custom_css/models.py:37 allianceauth/custom_css/models.py:47
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
#: allianceauth/custom_css/models.py:25
msgid "Your custom CSS"
msgstr ""
#: allianceauth/custom_css/models.py:26
msgid "This CSS will be added to the site after the default CSS."
msgstr ""
#: allianceauth/eveonline/apps.py:8
msgid "EVE Online"
msgstr ""
#: allianceauth/eveonline/autogroups/apps.py:8
msgid "EVE Online Autogroups"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/apps.py:8
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:11
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:10
msgid "Fleet Activity Tracking"
msgstr "함대 활동 추적 FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
msgid "Fleet Name"
msgstr "함대 이름"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "Duration of fat-link"
msgstr "FAT 링크 지속 기간"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "Duration of the fat-link in minutes"
msgstr "FAT 링크 지속 기간(분)"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:6
msgid "Fleet Participation"
msgstr "함대 참여"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:15
msgid "Character not found!"
msgstr "캐릭터를 찾을 수 없습니다!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:35
msgid "Character not registered!"
msgstr "캐릭터가 등록되지 않았습니다!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:38
msgid "This character is not associated with an auth account."
msgstr "이 캐릭터는 Auth 계정과 연결되어 있지 않습니다."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:39
msgid "Add it here"
msgstr "여기에 추가"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:40
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
msgstr "함대 참여 링크를 클릭하기 전"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:7
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:16
msgid "Create Fatlink"
msgstr "FAT 링크 생성"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:21
msgid "Bad request!"
msgstr "잘못된 요청입니다!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:31
msgid "Fatlink details"
msgstr "FAT 링크에 대한 자세한 정보"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkcreate.html:43
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:79
msgid "Create fatlink"
msgstr "FAT 링크 생성"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:6
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:6
msgid "Fatlink view"
msgstr "FAT 링크 보기"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:16
msgid "Edit fatlink"
msgstr "FAT 링크 수정"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실하십니까?"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22
msgid "Delete fat"
msgstr "함대 활동 추적(FAT) 링크 삭제"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:35
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:36
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:41
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:31
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:37
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:42
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:37
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:17
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:10
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:38
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:44
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:43
msgid "Ship"
msgstr "함선"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:39
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:75
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:44
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:92
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:17
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:18
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:12
msgid "EVE time"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:49
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:52
msgid "Docked in"
msgstr "Dock 중:"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:6
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:6
msgid "Personal fatlink statistics"
msgstr "개인별 함대 활동 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:16
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:16
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:16
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
msgstr "%(month)s, %(year)s참여 통계자료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20
msgid "Previous month"
msgstr "이전 달"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
msgid "Next month"
msgstr "다음 달"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:33
#, python-format
msgid "%(user)s has collected one link this month."
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
msgstr[0] "이번 달에 %(user)s 사용자가 총 %(links)s 개의 링크를 수집함."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:45
msgid "Times used"
msgstr "소요 시간"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:62
#, python-format
msgid "%(user)s has created one link this month."
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
msgstr[0] "이번 달에 %(user)s 사용자가 총 %(links)s 개의 링크를 생성함."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:73
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:40
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:91
msgid "Fleet"
msgstr "함대"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:74
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:90
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:14
msgid "Creator"
msgstr "생성자"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:76
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:93
#: allianceauth/optimer/form.py:18
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
msgid "Duration"
msgstr "소요 시간"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:77
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:94
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:16
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
msgstr "%(year)s년 동안의 참여 통계자료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20
msgid "Previous year"
msgstr "작년"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:23
msgid "Next year"
msgstr "내년"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:30
msgid "Month"
msgstr "달"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:31
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:34
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:35
msgid "Fats"
msgstr "함대 활동 추적"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:6
msgid "Fatlink Corp Statistics"
msgstr "코퍼레이션별 함대 활동 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:36
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:37
msgid "Average fats"
msgstr "평균 함대 활동"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:6
msgid "Fatlink Statistics"
msgstr "함대 활동 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:32
msgid "Ticker"
msgstr "티커"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:15
msgid "Participation data"
msgstr "참여 자료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:23
msgid "Most recent clicked fatlinks"
msgstr "가장 최근에 클릭한 FAT 링크"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
msgid "Personal statistics"
msgstr "개인별 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63
msgid "No fleet activity on record."
msgstr "함대 활동 기록이 없음"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72
msgid "Most recent fatlinks"
msgstr "가장 최근의 FAT 링크"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
msgid "View statistics"
msgstr "통계 보기"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:119
msgid "No created fatlinks on record."
msgstr "생성된 FAT 링크 기록이 없음"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
msgid "Character does not exist"
msgstr "존재하지 않는 캐릭터"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
msgid "User does not exist"
msgstr "존재하지 않는 유저"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
msgid "Fleet participation registered."
msgstr "함대 참여 등록됨"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318
msgid "FAT link has expired."
msgstr "FAT 링크 기한만료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
"character needs to be online."
msgstr ""
"{character.character_name}의 함대 참여를 등록할 수 없습니다. 등록되기 위해서는 해당 캐릭터가 온라인 상태여야 "
"합니다."
#: allianceauth/framework/apps.py:16
msgid "Framework"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/apps.py:8
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:18
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:18
msgid "Group Management"
msgstr "그룹 관리"
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:51
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:18
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:34
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:52
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
msgstr "해당 이름은 이미 사용되었으며 그룹의 이름으로 사용될 수 없습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:62
msgid "(auto)"
msgstr "(자동)"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:71
msgid "There already exists a group with that name."
msgstr "해당 이름을 가진 그룹이 이미 있습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:104
msgid ""
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
msgstr ""
"시스템 그룹, 유저들은 이 그룹을 보거나, 참여하거나, 지원할 수 없습니다. <br>멤버, 코퍼레이션_*, 얼라이언스_* 등에 "
"사용됨.<br><b>선택된 경우 비공개와 공개 옵션을 무시함.</b>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:112
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
msgstr "그룹은 비공개지만, 정확한 링크를 통해 참여할 수 있습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:118
msgid ""
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
"group is not open users will need their request manually approved."
msgstr ""
"그룹은 공개되어 있으며 요청 시 유저는 자동적으로 추가됩니다.<br>그룹이 공개되어 있지 않은 경우, 유저는 직접 요청을 승인받아야 "
"합니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:125
msgid ""
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
"remove users from this group automatically when they are no longer "
"authenticated."
msgstr ""
"공개 그룹입니다. 등록된 모든 유저는 이 그룹에 참여할 수 있으며, 이 그룹의 설정에 따라 공개 여부가 달라집니다.<br>유저가 더 "
"이상 인증을 하지 않을 때, Auth는 이 그룹에서 유저를 자동 추방하지 않습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:134
msgid ""
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
" requires a superuser admin."
msgstr "제한된 그룹입니다. 해당 그룹에 유저를 추가하거나, 유저를 해당 그룹에서 제거할 때에는 superuser 권한이 필요합니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:143
msgid ""
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
"그룹 리더는 이 그룹의 요청을 처리할 수 있습니다. <code>auth.group_management</code> 권한을 사용하여 "
"사용자가 모든 그룹을 관리할 수 있도록 합니다.<br>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:153
msgid ""
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
"리더 그룹의 구성원은 이 그룹에 대한 요청을 처리할 수 있습니다. <code>1auth.group_management1</code> "
"권한을 사용하여 사용자가 모든 그룹을 관리할 수 있도록 합니다.<br>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:162
msgid ""
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
"have the proper permissions.<br>"
msgstr "만약 그들이 적절한 권한을 가졌다면, 여기 목록에 있는 신분 상태는 이 그룹에 가입할 수 있습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:170
msgid ""
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
msgstr "사용자에게 나타나는 그룹에 대한 간단한 설명 <i>(최대 512자)</i> 입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:177
msgid "Can request non-public groups"
msgstr "비공개 그룹에 대한 요청을 할 수 있습니다"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:208
msgid "name"
msgstr "이름"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:211
msgid "Name that can not be used for groups."
msgstr "그룹에 사용할 수 없는 이름입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
msgid "reason"
msgstr "원인"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:214
msgid "Reason why this name is reserved."
msgstr "이 이름이 예약된 이유입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:217
msgid "created by"
msgstr "생성자:"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
msgid "created at"
msgstr "생성일:"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:222
msgid "Date when this entry was created"
msgstr "이 항목이 생성된 날짜"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:9
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
msgid "Audit Log"
msgstr "감사 기록"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:18
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:19
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:22
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:4
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
msgid "Date/Time"
msgstr "날짜/시간"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
msgid "Requestor"
msgstr "요청인"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:15
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:16
msgid "Type"
msgstr "타입"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:20
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:17
msgid "Action"
msgstr "활동"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
msgid "Actor"
msgstr "활동한 사람"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
msgid "Removed"
msgstr "제거됨"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
msgstr "표시되는 모든 시간은 EVE/UTC입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
msgid "No entries found for this group."
msgstr "이 그룹에는 항목 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:10
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14
msgid "Group Members"
msgstr "그룹 멤버"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:119
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:33
msgid "Organization"
msgstr "조직"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:50
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:76
msgid "Group leader"
msgstr "그룹 리더"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:61
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:85
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:148
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit_row.html:18
msgid "(unknown)"
msgstr "(알 수 없음)"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:66
msgid "Remove from group"
msgstr "그룹에서 제거"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:81
msgid "No group members to list."
msgstr "목록에 그룹 멤버 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:6
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:7
msgid "Groups Membership"
msgstr "참가 중인 그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:13
msgid "Join/Leave Requests"
msgstr "가입/탈퇴 요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:167
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:34
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:81
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
msgid "Member Count"
msgstr "멤버 수"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:45
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:15
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:47
msgid "Requestable"
msgstr "요청 가능"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:56
msgid "View Members"
msgstr "멤버 보기"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:60
msgid "Audit Members"
msgstr "멤버 검사"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:64
msgid "Copy Direct Join Link"
msgstr "참여 링크 복사"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:75
msgid "No groups to list."
msgstr "목록에 그룹 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:8
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:12
msgid "Available Groups"
msgstr "사용 가능한 그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:35
msgid "Leaders"
msgstr "리더"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:37
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:120
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:30
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:70
msgid "Leave"
msgstr "떠나기"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:74
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:89
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:46
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:95
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:182
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:46
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:25
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:120
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:87
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:80
msgid "Join"
msgstr "참여"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:84
msgid "Request"
msgstr "요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:99
msgid "No groups available."
msgstr "사용 가능한 그룹 없음."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:9
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:13
msgid "Groups Management"
msgstr "그룹 관리"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:19
msgid "Join Requests"
msgstr "가입 요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:30
msgid "Leave Requests"
msgstr "탈퇴 요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:41
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:9
msgid "Group Membership"
msgstr "참가 중인 그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:93
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:156
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:96
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:160
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:104
msgid "Reject"
msgstr "거절"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:106
msgid "No group add requests."
msgstr "가입 요청 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:169
msgid "No group leave requests."
msgstr "탈퇴 요청 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:6
msgid "Group Requests"
msgstr "그룹 요청"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:166
#, python-format
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
msgstr "유저 %(user)s이(가) %(group)s에서 제거됨."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:168
msgid "User does not exist in that group"
msgstr "사용자가 해당 그룹에 존재하지 않음."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:171
msgid "Group does not exist"
msgstr "그룹이 존재하지 않음."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:198
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 신청 수락"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:204
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:235
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 신청을 처리하는 중 알 수 없는 에러 발생"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:229
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 신청 거절"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:264
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 탈퇴 수락"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:269
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:301
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 탈퇴를 처리하는 중 알 수 없는 에러 발생"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:295
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 탈퇴 거절"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:348
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
msgid "You cannot join that group"
msgstr "해당 그룹에 참여할 수 없습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:353
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "이미 해당 그룹에 가입되어 있습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:370
msgid "You already have a pending application for that group."
msgstr "해당 그룹에 대한 참여신청이 보류되었습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:379
#, python-format
msgid "Applied to group %(group)s."
msgstr "%(group)s그룹에 지원하였음."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:389
msgid "You cannot leave that group"
msgstr "해당 그룹을 떠날 수 없습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
msgid "You are not a member of that group"
msgstr "해당그룹의 멤버가 아닙니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:405
msgid "You already have a pending leave request for that group."
msgstr "해당 그룹의 탈퇴 신청이 접수된 상태입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:421
#, python-format
msgid "Applied to leave group %(group)s."
msgstr "%(group)s그룹의 탈퇴가 신청됨."
#: allianceauth/hrapplications/apps.py:8
msgid "HR Applications"
msgstr ""
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:15
msgid "Applications"
msgstr "지원"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:115
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
msgid "Search String"
msgstr "문자열 검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:15
msgid "Choose a Corp"
msgstr "코퍼레이션 선택"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:11
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:11
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:11
msgid "HR Application Management"
msgstr "지원서 관리"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:21
msgid "Available Corps"
msgstr "사용 가능한 코퍼레이션"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:37
msgid "No corps are accepting applications at this time."
msgstr "현재 입사지원 가능한 코퍼레이션이 없습니다."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:17
msgid "Apply To"
msgstr "지원서 제출"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:23
msgid "Application form"
msgstr "지원서 양식"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:57
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:16
msgid "Personal Applications"
msgstr "지원 현황"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:22
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25
msgid "Create Application"
msgstr "지원서 작성"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:34
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:120
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:164
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:31
#: allianceauth/services/templates/services/service_username.html:4
msgid "Username"
msgstr "사용자명"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:48
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:141
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:185
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:48
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:21
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:112
msgid "Approved"
msgstr "승인"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:50
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:187
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:50
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:116
msgid "Rejected"
msgstr "거절"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:72
msgid "Application Management"
msgstr "지원서 관리"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
msgid "Search Applications"
msgstr "지원서 검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:109
msgid "Reviewed"
msgstr "검토"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:119
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:163
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:136
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:180
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:29
msgid "Reviewer:"
msgstr "검토자:"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:155
msgid "No pending applications."
msgstr "현재 진행중인 지원 내역이 없습니다."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:205
msgid "No reviewed applications."
msgstr "현재 검토중인 지원 내역이 없습니다."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:11
msgid "Application Search"
msgstr "지원서 검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:14
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:162
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages-bs5.html:22
#: allianceauth/templates/allianceauth/messages.html:6
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/partials/modals/search.html:24
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:17
msgid "Application Search Results"
msgstr "지원서 검색 결과"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:30
msgid "Application ID"
msgstr "지원서 ID"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:7
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:16
msgid "View Application"
msgstr "지원서 보기"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:23
msgid "Denied"
msgstr "거절"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:35
msgid "Applicant"
msgstr "지원자"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101
msgid "Approve"
msgstr "승인"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:107
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:110
msgid "Mark in Progress"
msgstr "진행중으로 표시"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:124
#: allianceauth/services/forms.py:17
msgid "Comments"
msgstr "의견"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143
msgid "No comments"
msgstr "답변이 존재하지 않음"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:159
msgid "Add Comment"
msgstr "의견 작성"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:172
msgid "Add comment"
msgstr "답변 추가"
#: allianceauth/menu/admin.py:63
#, python-format
msgid "Add %s menu item"
msgstr "%s 메뉴 아이템 추가"
#: allianceauth/menu/admin.py:71
#, python-format
msgid "Change %s menu item"
msgstr "%s 메뉴 아이템 변경"
#: allianceauth/menu/admin.py:82
msgid "children"
msgstr "아이들"
#: allianceauth/menu/admin.py:90 allianceauth/menu/models.py:22
msgid "text"
msgstr "텍스트"
#: allianceauth/menu/admin.py:96
msgid "user defined"
msgstr "확인된 유저"
#: allianceauth/menu/admin.py:100
msgid "visible"
msgstr "보임"
#: allianceauth/menu/apps.py:16
msgid "Menu"
msgstr ""
#: allianceauth/menu/constants.py:16
msgid "app"
msgstr "앱"
#: allianceauth/menu/constants.py:17 allianceauth/menu/models.py:38
msgid "folder"
msgstr "폴더"
#: allianceauth/menu/constants.py:18
msgid "link"
msgstr "링크"
#: allianceauth/menu/filters.py:12
msgid "type"
msgstr "타입"
#: allianceauth/menu/models.py:23
msgid "Text to show on menu"
msgstr "메뉴에 띄울 텍스트"
#: allianceauth/menu/models.py:28
msgid "order"
msgstr "순서"
#: allianceauth/menu/models.py:29
msgid "Order of the menu. Lowest First"
msgstr "메뉴 순서. 가장 낮은 순으로"
#: allianceauth/menu/models.py:39
msgid "Folder this item is in (optional)"
msgstr "해당 아이템이 포함되어 있는 폴더 (optional)"
#: allianceauth/menu/models.py:43
msgid "is hidden"
msgstr "숨겨짐"
#: allianceauth/menu/models.py:45
msgid ""
"Hide this menu item.If this item is a folder all items under it will be "
"hidden too"
msgstr "해당 메뉴 아이템을 숨기십시오. 해당 아이템이 폴더라면 폴더 내부의 모든 아이템들 또한 숨겨져있어야 합니다."
#: allianceauth/menu/models.py:60
msgid "icon classes"
msgstr "아이콘 등급"
#: allianceauth/menu/models.py:62
msgid ""
"Font Awesome classes to show as icon on menu, e.g. <code>fa-solid fa-"
"house</code>"
msgstr "메뉴의 아이콘으로 보이기 위한 Font Awesome 등급, 예) <code>fa-solid fa-house</code>"
#: allianceauth/menu/models.py:68
msgid "url"
msgstr "url"
#: allianceauth/menu/models.py:69
msgid "External URL this menu items will link to"
msgstr "해당 메뉴 아이템들의 외부 URL이 링크된 주소:"
#: allianceauth/menu/templates/admin/menu/menuitem/change_list.html:10
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-notification-block.html:12
#: allianceauth/notifications/apps.py:8
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:11
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:56
msgid "Super User"
msgstr "Super User"
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:70
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
msgid "Admin"
msgstr "어드민"
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:82
msgid "Sign Out"
msgstr "탈퇴"
#: allianceauth/menu/templates/menu/menu-user.html:86
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:17
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-rh-default.html:18
msgid "Sign In"
msgstr "가입"
#: allianceauth/notifications/models.py:22
msgid "danger"
msgstr "위험"
#: allianceauth/notifications/models.py:23
msgid "warning"
msgstr "경고"
#: allianceauth/notifications/models.py:24
msgid "info"
msgstr "정보"
#: allianceauth/notifications/models.py:25
msgid "success"
msgstr "성공"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17
msgid "Unread"
msgstr "읽지 않음"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:24
msgid "Read"
msgstr "읽음"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:32
msgid "Mark all notifications as read"
msgstr "모든 알림을 읽은 것으로 표시"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:38
msgid "Delete all read notifications"
msgstr "모든 읽은 알림을 삭제"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:6
msgid "Timestamp"
msgstr "타임스탬프"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
msgid "No notifications."
msgstr "알림 없음."
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:5
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:9
msgid "View Notification"
msgstr "알림 보기"
#: allianceauth/notifications/views.py:52
msgid "You are not authorized to view that notification."
msgstr "알림을 볼 권한이 없습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:68
msgid "Deleted notification."
msgstr "알림을 삭제했습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:75
msgid "Failed to locate notification."
msgstr "알림을 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:83
msgid "Marked all notifications as read."
msgstr "모든 알림을 읽음 처리했습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:91
msgid "Deleted all read notifications."
msgstr "모든 읽은 알림을 삭제했습니다."
#: allianceauth/optimer/apps.py:8 allianceauth/optimer/auth_hooks.py:12
msgid "Fleet Operations"
msgstr "함대 오퍼레이션"
#: allianceauth/optimer/form.py:12
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
msgid "Doctrine"
msgstr "독트린"
#: allianceauth/optimer/form.py:14
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
msgid "Start Time"
msgstr "시작 시간"
#: allianceauth/optimer/form.py:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
msgid "Operation Name"
msgstr "오퍼레이션 이름"
#: allianceauth/optimer/form.py:16
msgid "Operation Type"
msgstr "오퍼레이션 종류"
#: allianceauth/optimer/form.py:17
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:47
msgid "Fleet Commander"
msgstr "함대 커맨더"
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72
msgid "Additional Info"
msgstr "추가 기재 사항"
#: allianceauth/optimer/form.py:23
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
msgstr "(선택사항) 몇 단어로 간단히 오퍼레이션을 설명합니다."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:8
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:18
msgid "Create Operation"
msgstr "오퍼레이션 생성"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:12
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:11
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:12
msgid "Fleet Operation Timers"
msgstr "함대 오퍼레이션 타이머"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:21
msgid "Create Fleet Operation"
msgstr "함대 오퍼레이션 생성"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:27
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27
msgid "Fleet operation details"
msgstr "함대 오퍼레이션 정보"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:40
msgid "Create fleet operation"
msgstr "함대 오퍼레이션 생성"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:7
msgid "Upcoming Fleets"
msgstr "예정된 함대"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:14
msgid "Operation"
msgstr "오퍼레이션"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/dashboard.ops.html:16
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
msgid "Form Up System"
msgstr "폼업 성계"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:13
msgid "Local Time"
msgstr "현지 시간"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
msgid "FC"
msgstr "FC"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:7
msgid "Fleet Operation Management"
msgstr "함대 오퍼레이션 관리"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:28
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
msgid "Current EVE time:"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:36
msgid "Next Fleet Operations"
msgstr "다음 함대 옵"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:44
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:63
msgid "No upcoming timers."
msgstr "예정된 옵 타이머가 없습니다."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:52
msgid "Past Fleet Operations"
msgstr "이전 함대 오퍼레이션"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:60
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:81
msgid "No past timers."
msgstr "최근 지나간 옵 타이머가 없습니다."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:8
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21
msgid "Update Fleet Operation"
msgstr "함대 오퍼레이션 갱신"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:40
msgid "Update fleet operation"
msgstr "함대 오퍼레이션 업데이트"
#: allianceauth/optimer/views.py:91
#, python-format
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
msgstr "%(opname)s 의 오퍼레이션 타이머를 생성했습니다."
#: allianceauth/optimer/views.py:120
#, python-format
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
msgstr "%(opname)s 의 오퍼레이션 타이머를 제거했습니다."
#: allianceauth/optimer/views.py:171
#, python-format
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
msgstr "%(opname)s 의 오퍼레이션 타이머 수정사항을 저장했습니다."
#: allianceauth/permissions_tool/apps.py:8
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:7
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:17
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11
msgid "Permissions Audit"
msgstr "승인 점검"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:32
msgid "User / Character"
msgstr "유저 / 캐릭터"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:7
msgid "Permissions Overview"
msgstr "승인 개요"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:18
msgid "Showing only applied permissions"
msgstr "승인 신청만 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:19
msgid "Show All"
msgstr "모두 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:21
msgid "Showing all permissions"
msgstr "모든 승인 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:22
msgid "Show Applied"
msgstr "신청 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:30
msgid "App"
msgstr "앱"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:31
msgid "Model"
msgstr "모델"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32
msgid "Code Name"
msgstr "코드명"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:36
msgid "States"
msgstr "상태"
#: allianceauth/services/abstract.py:72
msgid "That service account already exists"
msgstr "해당 서비스 계정이 이미 존재함"
#: allianceauth/services/abstract.py:103
#, python-brace-format
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
msgstr "{self.service_name} 비밀번호 설정 완료"
#: allianceauth/services/apps.py:8 allianceauth/services/auth_hooks.py:12
msgid "Services"
msgstr "서드파티"
#: allianceauth/services/forms.py:6
msgid "Name of Fleet:"
msgstr "함대 이름:"
#: allianceauth/services/forms.py:7
msgid "Fleet Commander:"
msgstr "함대 커맨더:"
#: allianceauth/services/forms.py:8
msgid "Fleet Comms:"
msgstr "함대 음성 채널:"
#: allianceauth/services/forms.py:9
msgid "Fleet Type:"
msgstr "함대 종류:"
#: allianceauth/services/forms.py:10
msgid "Ship Priorities:"
msgstr "함대 우선도:"
#: allianceauth/services/forms.py:11
msgid "Formup Location:"
msgstr "집결 위치:"
#: allianceauth/services/forms.py:12
msgid "Formup Time:"
msgstr "집결 시간:"
#: allianceauth/services/forms.py:13
msgid "Expected Duration:"
msgstr "예상 소요 시간:"
#: allianceauth/services/forms.py:14
msgid "Purpose:"
msgstr "목적:"
#: allianceauth/services/forms.py:15
msgid "Reimbursable?*"
msgstr "SRP 가능한가?*"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Important?*"
msgstr "중요한가?*"
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
msgid "Password must be at least 8 characters long."
msgstr "비밀번호는 8글자 이상이어야 합니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/apps.py:8
msgid "Discord Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
msgid "Discord Account Disabled"
msgstr "Discord 계정 비활성화"
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
msgid ""
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
"was a mistake, please contact an admin."
msgstr "Auth에 의해 자동으로 Discord 계정이 비활성화됐습니다. 원치 않는 사항일 경우, 관리자에게 문의해 주세요."
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:26
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:22
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:34
msgid "Reset Password"
msgstr "비밀번호 초기화"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:38
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:40
msgid "Deactivate"
msgstr "비활성화"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:45
msgid "Link Discord Server"
msgstr "DIscord 서버 링크"
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
msgid "Deactivated Discord account."
msgstr "비활성화된 Discord 계정입니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
msgstr "Discord 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
msgstr "Discord 계정과 성공적으로 연동됐습니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
msgid ""
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
"again."
msgstr "Discord 계정 연동 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
#: allianceauth/services/modules/discourse/apps.py:8
msgid "Discourse Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:5
msgid "Discourse"
msgstr "담화"
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:18
msgid "SSO login active"
msgstr "SSO 로그인 활성화됨"
#: allianceauth/services/modules/discourse/templates/services/discourse/discourse_service_ctrl.html:23
msgid "Go to forums"
msgstr "포럼을 방문하십시오"
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
msgid "You are not authorized to access Discourse."
msgstr "해당 토론에 참여할 권한이 없습니다."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
msgstr "해당 토론에 참여하려면 주캐릭터를 설정하셔야 합니다. "
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
msgid ""
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
"persists."
msgstr "SSO 페이로드 혹은 시그니쳐가 없습니다. 이 문제가 지속된다면 IT 지원을 요청하십시요."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
msgstr "페이로드가 유효하지 않습니다. 이문제가 지속된다면 IT 지원을 요청하세요."
#: allianceauth/services/modules/example/apps.py:8
msgid "Example Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/ips4/apps.py:8
msgid "IPS4 Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
msgid "Activated IPSuite4 account."
msgstr "IPSuite4 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
msgstr "IPSuite4 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
msgid "Reset IPSuite4 password."
msgstr "IPSuite4 비밀번호 재설정"
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
msgid "Set IPSuite4 password."
msgstr "IPSuite4 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
msgstr "IPSuite4 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/mumble/apps.py:8
msgid "Mumble Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:7
msgid "Mumble"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:11
msgid "Mumble History"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:23
msgid "Server Connection History"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:32
msgid "Displayed Name"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:33
msgid "Release"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:34
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:68
msgid "Version"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:35
msgid "Last Connect"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:36
msgid "Last Disconnect"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:48
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:60
msgid "Server Connection Breakdown"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_connection_history.html:69
msgid "Number"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:28
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:26
msgid "Set Password"
msgstr "비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:46
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: allianceauth/services/modules/mumble/templates/services/mumble/mumble_service_ctrl.html:52
msgid "Mumble Connection History"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/apps.py:8
msgid "Openfire Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:27
msgid "Jabber"
msgstr "재버"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:80
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:7
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:11
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:19
msgid "Jabber Broadcast"
msgstr "Jabber 방송"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:95
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
msgstr "함대 신호 설정"
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:28
msgid "Broadcast Sent!!"
msgstr "방송 송출!!"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:38
msgid "Broadcast"
msgstr "방송"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
msgid "Activated Jabber account."
msgstr "Jabber 계정 활성화됨"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
msgid "An error occurred while processing your Jabber account."
msgstr "Jabber 계정 처리 중 에러가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
msgid "Reset Jabber password."
msgstr "Jabber 비밀번호 초기화"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
#, python-format
msgid "Sent Jabber broadcast to %s"
msgstr "%s 로 Jabber 방송을 보내십시오."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
msgid "Set jabber password."
msgstr "재버 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/apps.py:8
msgid "phpBB3 Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
msgid "Activated forum account."
msgstr "포럼 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your forum account."
msgstr "포럼 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
msgid "Deactivated forum account."
msgstr "포럼 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
msgid "Reset forum password."
msgstr "포럼 비밀번호 재설정"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
msgid "Set forum password."
msgstr "포럼 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/smf/apps.py:8
msgid "SMF Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
msgid "Activated SMF account."
msgstr "SMF 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
msgstr "SMF 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
msgid "Deactivated SMF account."
msgstr "SMF 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
msgid "Reset SMF password."
msgstr "SMF 비밀번호 재설정"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
msgid "Set SMF password."
msgstr "SMF 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/apps.py:8
msgid "TeamSpeak 3 Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
#, python-format
msgid "Unable to locate user %s on server"
msgstr "사용자 %s 을 서버에서 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:10
msgid "Update TeamSpeak3 groups"
msgstr "팀스피크3 그룹 업데이트"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeak3_service_ctrl.html:6
msgid "Teamspeak 3"
msgstr "팀스피크 3"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:6
msgid "Verify TeamSpeak3"
msgstr "팀스피크3 인증"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10
msgid "Verify TeamSpeak3 Identity"
msgstr "팀스피크3 신원을 인증"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:15
msgid "Join Server"
msgstr "서버 연결"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:23
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:30
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:51
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
msgstr "팀스피크3 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
msgstr "팀스피크3 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
msgstr "팀스피크3 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
msgstr "팀스피크3 인증키 재설정"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/apps.py:8
msgid "Xenforo Service"
msgstr ""
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
msgid "Activated XenForo account."
msgstr "XenForo 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
msgstr "XenForo 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
msgid "Deactivated XenForo account."
msgstr "XenForo 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
msgid "Reset XenForo account password."
msgstr "XenForo 계정 비밀번호 비활성화"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
msgid "Changed XenForo password."
msgstr "XenForo 비밀번호 변경 완료"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10
msgid "Fleet Formatter Tool"
msgstr "함대 구성 도구"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:18
msgid "Fleet Details"
msgstr "함대 정보"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:37
msgid "Format"
msgstr "포맷"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:16
#, python-format
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
msgstr "%(service_name)s 계정을 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:10
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:10
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:11
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:9
msgid "Available Services"
msgstr "이용 가능한 서드 파티"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:24
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
msgstr "%(service_name)s 계정의 %(object)s를 정말로 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:16
#, python-format
msgid "%(service_name)s Credentials"
msgstr "%(service_name)s 인증서"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:7
#, python-format
msgid "%(service_name)s Password Change"
msgstr "%(service_name)s 비밀번호 변경"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17
#, python-format
msgid "Set %(service_name)s Password"
msgstr "%(service_name)s 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:5
msgid "Enabled"
msgstr "허가됨"
#: allianceauth/services/templates/services/service_status.html:7
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:78
msgid "Disabled"
msgstr "불가"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:5
msgid "Services Management"
msgstr "서드 파티 관리"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:20
msgid "Legend"
msgstr "전설"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:27
msgid "Click to activate the service for your user."
msgstr "당신의 유저를 위한 서비스를 활성화 시키려면 클릭하십시오."
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:36
msgid "Click to manually set your password."
msgstr "비밀번호 수동 변경을 하려면 클릭하십시오."
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:45
msgid "Click to randomly generate your password."
msgstr "비밀번호 랜덤 생성을 하려면 클릭하십시오."
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:54
msgid "Click to deactivate the service for your user"
msgstr "당신의 유저를 위한 서비스를 비활성화 시키려면 클릭하십시오."
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:60
msgid ""
"Some services provide different options. Hover over the buttons to see more."
msgstr "몇몇 서비스는 다른 옵션을 제공합니다. 더 자세한 정보를 보기 위해서는 버튼 위에 마우스를 올려놓으세요."
#: allianceauth/srp/apps.py:8 allianceauth/srp/auth_hooks.py:14
msgid "Ship Replacement"
msgstr "SRP"
#: allianceauth/srp/form.py:9
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:45
msgid "Fleet Time"
msgstr "함대 시간"
#: allianceauth/srp/form.py:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:46
msgid "Fleet Doctrine"
msgstr "함대 독트린"
#: allianceauth/srp/form.py:16
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
msgstr "전적 링크 (zkillboard.com 또는 kb.evetools.org)"
#: allianceauth/srp/form.py:34
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
msgstr "올바르지 않은 링크입니다. zkillboard.com 또는 kb.evetools.org 를 사용하시기 바랍니다."
#: allianceauth/srp/form.py:46
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
msgstr "올바르지 않은 링크입니다. zkillboard 링크를 게시하십시오. "
#: allianceauth/srp/form.py:53
msgid "After Action Report Link"
msgstr "사후조치 보고서 링크"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:7
msgid "SRP Fleet Create"
msgstr "SRP 보상 함대 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:12
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:11
msgid "Ship Replacement Program"
msgstr "함선 보충 프로그램(SRP)"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:20
msgid "Create SRP Fleet"
msgstr "SRP 보상 함대 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26
msgid "SRP fleet details"
msgstr "SRP 함대 정보"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:40
msgid "Create SRP fleet"
msgstr "SRP 함대 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:46
msgid "Give this link to the line members."
msgstr "라인 멤버에게 해당 링크 주기."
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:8
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:39
msgid "SRP Fleet Data"
msgstr "SRP 보상 함대 데이터"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:17
msgid "View Fleets"
msgstr "함대 보기"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:26
msgid "Mark Incomplete"
msgstr "표시 미완료"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:30
msgid "Mark Completed"
msgstr "표시 완료"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:48
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:142
msgid "Total Losses:"
msgstr "전체 손실:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:49
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:143
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36
msgid "Total ISK Cost:"
msgstr "전체 ISK 비용:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:60
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:154
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
msgstr "SRP 보상 요청을 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:70
msgid "Pilot Name"
msgstr "파일럿 이름"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71
msgid "Killboard Link"
msgstr "킬보드 링크"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:73
msgid "Ship Type"
msgstr "함선 종류"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:74
msgid "Killboard Loss Amt"
msgstr "킬보드상 손실 금액"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:76
msgid "SRP ISK Cost"
msgstr "SRP 보상 비용"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:77
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
msgstr "금액을 수정하려면 클릭, 저장을 하고 다음으로 가려면 엔터, 취소를 하려면 ESC를 누르세요. "
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80
msgid "Post Time"
msgstr "작성 시간"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:102
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70
msgid "Link"
msgstr "링크"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:163
msgid "No SRP requests for this fleet."
msgstr "이 함대에는 SRP 보상 요청이 없습니다."
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:7
msgid "SRP Management"
msgstr "SRP 보상 관리"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:18
msgid "View All"
msgstr "모두 보기"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:27
msgid "Add SRP Fleet"
msgstr "SRP 보상 함대 추가"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:48
msgid "Fleet AAR"
msgstr "함대 사후처리 보고서"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:49
msgid "Fleet SRP Code"
msgstr "함대 SRP 보상 코드"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:50
msgid "Fleet ISK Cost"
msgstr "함대 ISK 비용"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:51
msgid "SRP Status"
msgstr "SRP 보상 상태"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:52
msgid "Pending Requests"
msgstr "미해결 요청사항"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:91
msgid "Completed"
msgstr "완료"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:108
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
msgstr "본 SRP 보상 코드와 내용을 정말로 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:129
msgid "No SRP fleets created."
msgstr "SRP 보상 요청이 생성되지 않았습니다."
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:7
msgid "SRP Request"
msgstr "SRP 보상 요청"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:16
msgid "Create SRP Request"
msgstr "SRP 보상 요청 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:22
msgid "Your SRP request"
msgstr "당신의 SRP 요청"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:35
msgid "Create SRP request"
msgstr "SRP 요청 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:7
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16
msgid "Update AAR Link"
msgstr "사후처리 보고서 링크 업데이트"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22
msgid "After Action Report"
msgstr "사후보고서(AAR)"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:31
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
msgstr "SRP 보상 함대이 존재하지 않습니다."
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:40
msgid "Update AAR link"
msgstr "AAR 링크 업데이트"
#: allianceauth/srp/views.py:85
#, python-format
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 생성 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:103
#, python-format
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s삭제 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:115
#, python-format
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s비활성화 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:127
#, python-format
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 활성화 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:140
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 을 완료된 것으로 표시"
#: allianceauth/srp/views.py:153
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 을 미완료된 것으로 표시"
#: allianceauth/srp/views.py:165
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
msgstr "SRP 코드 ID %(srpfleetid)s 를 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:179
msgid "This kill mail has already been posted."
msgstr "이 킬 메일은 이미 게시되었습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:200
msgid ""
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
"zKillboard."
msgstr "SRP 보상 요구를 위한 킬메일 링크가 유효하지 않습니다. zkillboard를 사용해 주십시요."
#: allianceauth/srp/views.py:212
#, python-format
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
msgstr "%(ship)s에 대한 SRP 보상 요청이 제출되었습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:216
#, python-format
msgid ""
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
"API key for this character and try again"
msgstr ""
"%(charid)s 캐릭터가 Auth 계정에 포함되어 있지 않습니다. 해당 캐릭터의 API를 추가하신 후, 다시 시도하시기 바랍니다."
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
#: allianceauth/srp/views.py:300
msgid "No SRP requests selected"
msgstr "SRP 보상 요청이 선택되지 않았습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
msgid "Unable to locate selected SRP request."
msgstr "선택하신 SRP 보상 요청을 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:250
#, python-format
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "SRP 보상 요청 %(numrequests)s 삭제 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:288
#, python-format
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "SRP 보상 요청 %(numrequests)s 승인 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:320
msgid "Unable to locate selected SRP request"
msgstr "선택하신 SRP 보상 요청을 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:323
#, python-format
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
msgstr "SRP 보상 요청 %(numrequests)s 거절됨."
#: allianceauth/srp/views.py:336
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
msgstr "SRP 보상 요청 %(requestid)s을 찾을 수 없습니다. "
#: allianceauth/srp/views.py:360
#, python-format
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
msgstr "SRP 보상 요청 함대 %(fleetname)s의 변경 사항이 저장되었습니다."
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/esi_check.html:4
msgid "Your Server received an ESI error response code of "
msgstr "당신의 서버에 ESI 에러가 발생하였습니다. 응답코드 :"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8
msgid "Alliance Auth Notifications"
msgstr "얼라이언스 Auth 알림"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:20
msgid "No notifications at this time"
msgstr "이번에는 알림을 울리지 않기"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:29
msgid "Powered by GitLab"
msgstr "GitLab 제공"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
msgid "Support Discord"
msgstr "Support Discord"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:49
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
msgid "Software Version"
msgstr "소프트웨어 버전"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:56
msgid "Current"
msgstr "현재"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:63
msgid "Latest Stable"
msgstr "최신 안정화 버전"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:68
msgid "Update available"
msgstr "업데이트 가능"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:76
msgid "Latest Pre-Release"
msgstr "최신 사전 출시 버전"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81
msgid "Pre-Release available"
msgstr "사전 출시 사용 가능"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:91
msgid "Task Queue"
msgstr "작업 대기열"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(total)s 의 진행된 작업 상태 • 잔여 %(latest)s"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:112
msgid "running"
msgstr "진행중"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:113
msgid "queued"
msgstr "대기중"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
msgid "AA Documentation"
msgstr "AA 문서"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
msgid "AA Support Discord"
msgstr "AA Support Discord"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:16
msgid "User Menu"
msgstr "사용자 매뉴"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:67
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
msgid "Toggle navigation"
msgstr "네비게이션 전환"
#: allianceauth/theme/templates/theme/theme_select.html:7
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"
#: allianceauth/timerboard/apps.py:8
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:10
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:10
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:14
msgid "Structure Timers"
msgstr "구조물 타이머"
#: allianceauth/timerboard/form.py:36
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:14
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:8
msgid "Details"
msgstr "설명"
#: allianceauth/timerboard/form.py:38
msgid "Planet/Moon"
msgstr "행성/달"
#: allianceauth/timerboard/form.py:39
msgid "Structure Type"
msgstr "스트럭처 종류"
#: allianceauth/timerboard/form.py:40
msgid "Timer Type"
msgstr "타이머 종류"
#: allianceauth/timerboard/form.py:41
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:9
msgid "Objective"
msgstr "목표 대상"
#: allianceauth/timerboard/form.py:42
msgid "Absolute Timer"
msgstr "절대 타이머"
#: allianceauth/timerboard/form.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "날짜와 시간"
#: allianceauth/timerboard/form.py:44
msgid "Days Remaining"
msgstr "남은 일수"
#: allianceauth/timerboard/form.py:45
msgid "Hours Remaining"
msgstr "남은 시간"
#: allianceauth/timerboard/form.py:47
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "남은 분"
#: allianceauth/timerboard/form.py:48
msgid "Important"
msgstr "중요"
#: allianceauth/timerboard/form.py:49
msgid "Corp-Restricted"
msgstr "코퍼레이션 제한"
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:39
msgid "Friendly"
msgstr "우호"
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:34
msgid "Hostile"
msgstr "적대"
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:44
msgid "Neutral"
msgstr "중립"
#: allianceauth/timerboard/models.py:24
msgid "POCO"
msgstr "포코(POCO)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:25
msgid "Orbital Skyhook"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:26
msgid "Sovereignty Hub"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:27
msgid "TCU"
msgstr "TCU"
#: allianceauth/timerboard/models.py:28
msgid "POS [S]"
msgstr "POS [S]"
#: allianceauth/timerboard/models.py:29
msgid "POS [M]"
msgstr "POS [M]"
#: allianceauth/timerboard/models.py:30
msgid "POS [L]"
msgstr "POS [L]"
#: allianceauth/timerboard/models.py:31
msgid "Astrahus"
msgstr "아스트라허스(Astrahus)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:32
msgid "Fortizar"
msgstr "포르티자(Fortizar)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:33
msgid "Keepstar"
msgstr "킵스타(Keepstar)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:34
msgid "Raitaru"
msgstr "라이타루(Raitaru)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:35
msgid "Azbel"
msgstr "아즈벨(Azbel)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:36
msgid "Sotiyo"
msgstr "소티요(Sotiyo)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:37
msgid "Athanor"
msgstr "아타노르(Athanor)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:38
msgid "Tatara"
msgstr "타타라(Tatara)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:39
msgid "Cyno Beacon"
msgstr "사이노 비컨(Cyno Beacon)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:40
msgid "Cyno Jammer"
msgstr "사이노 재머(Cyno Jammer)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:41
msgid "Ansiblex Jump Gate"
msgstr "엔서블렉스 점프 게이트(Ansiblex Jump Gate)"
#: allianceauth/timerboard/models.py:42
msgid "Mercenary Den"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:43
msgid "Moon Mining Cycle"
msgstr "문 마이닝 주기"
#: allianceauth/timerboard/models.py:44
msgid "Metenox Moon Drill"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:45
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: allianceauth/timerboard/models.py:52
msgid "Not Specified"
msgstr "명시되지 않음"
#: allianceauth/timerboard/models.py:53
msgid "Shield"
msgstr "실드"
#: allianceauth/timerboard/models.py:54
msgid "Armor"
msgstr "장갑"
#: allianceauth/timerboard/models.py:55
msgid "Hull"
msgstr "선체"
#: allianceauth/timerboard/models.py:56
msgid "Final"
msgstr "최종"
#: allianceauth/timerboard/models.py:57
msgid "Anchoring"
msgstr "고정"
#: allianceauth/timerboard/models.py:58
msgid "Unanchoring"
msgstr "미고정"
#: allianceauth/timerboard/models.py:59
msgid "Abandoned"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/models.py:60
msgid "Theft"
msgstr ""
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:7
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:54
msgid "Upcoming Timers"
msgstr "예정 타이머"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/dashboard.timers.html:15
msgid "Timer"
msgstr "타이머"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/form.html:25
msgid "Structure Timer Details"
msgstr "스트럭쳐 타이머 정보"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:6
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:15
msgid "Delete Timer"
msgstr "타이머 삭제"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:26
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
msgstr "정말 \"%(object)s\" 타이머를 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
msgid "Create Timer"
msgstr "타이머 생성"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22
msgid "Create Structure Timer"
msgstr "구조물 타이머 생성"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
msgid "Update Structure Timer"
msgstr "구조물 타이머 수정"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timertable.html:11
msgid "Structure"
msgstr "구조물"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:10
msgid "Structure Timer Management"
msgstr "구조물 타이머 관리"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:41
msgid "Corporation Timers"
msgstr "코퍼레이션 타이머"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:72
msgid "Past Timers"
msgstr "이전 타이머"
#: allianceauth/timerboard/views.py:175
#, python-format
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
msgstr "%(time)s 에 있을 %(system)s 타이머를 추가했습니다."
#: allianceauth/timerboard/views.py:186
msgid "Saved changes to the timer."
msgstr "타이머 변경사항이 저장되었습니다."
#: allianceauth/views.py:55
msgid "Bad Request"
msgstr "잘못된 요청"
#: allianceauth/views.py:57 allianceauth/views.py:87
msgid ""
"Auth encountered an error processing your request, please try again. If the "
"error persists, please contact the administrators."
msgstr ""
"해당 요청을 처리함에 있어 에러가 발생하였습니다. 다시 시도하여 주십시오. 해당 에러가 계속 발생한다면, 관리자에게 문의하여 주십시오."
#: allianceauth/views.py:65
msgid "Permission Denied"
msgstr "승인 거부됨"
#: allianceauth/views.py:67
msgid ""
"You do not have permission to access the requested page. If you believe this"
" is in error please contact the administrators."
msgstr "해당 페이지에 접속하기 위한 권한이 없습니다. 에러라고 생각되신다면 관리자에게 문의하여 주시기 바랍니다."
#: allianceauth/views.py:75
msgid "Page Not Found"
msgstr "페이지를 찾을 수 없음"
#: allianceauth/views.py:77
msgid ""
"Page does not exist. If you believe this is in error please contact the "
"administrators. "
msgstr "존재하지 않는 페이지 입니다. 에러라고 생각되신다면 관리자에게 문의하여 주시기 바랍니다."
#: allianceauth/views.py:85
msgid "Internal Server Error"
msgstr "내부 서버 에러"