mirror of
https://gitlab.com/allianceauth/allianceauth.git
synced 2026-02-13 18:46:25 +01:00
Update from Transifex
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -6,16 +6,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# frank1210 <francolopez_16@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2021
|
||||
# Young Anexo, 2023
|
||||
# Fegpawn Kaundur, 2023
|
||||
# trenus, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 23:17+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 18:20+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/es/)\n"
|
||||
"Last-Translator: trenus, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -24,16 +27,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: allianceauth/analytics/models.py:29
|
||||
msgid "Google Analytics Universal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Analytics Universal"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/analytics/models.py:30
|
||||
msgid "Google Analytics V4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Analytics V4"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/decorators.py:37
|
||||
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un personaje principal es requerido para completar esta accion. Agregue uno"
|
||||
"Se necesita un personaje principal para realizar esa acción. Añade uno a "
|
||||
"continuación."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
|
||||
msgid "Email"
|
||||
@@ -42,77 +46,68 @@ msgstr "E-mail"
|
||||
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes añadir o eliminar estos grupos restringidos: %s"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:80
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:89
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Ingles"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:81
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:90
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Aleman"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:82
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:91
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:83
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:92
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chino Simplificado"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:84
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:93
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:85
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:94
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:86
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:95
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:87
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:96
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonés"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:88
|
||||
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:97
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:91
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:96
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
|
||||
msgid "Night Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo Nocturno"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "State changed to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado cambiado a: %s"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/models.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El estado de su usuario es ahora: %(state)s"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:4
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Pagina Principal"
|
||||
msgstr "Página principal"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -121,6 +116,8 @@ msgid ""
|
||||
" Main Character (State: %(state)s)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Personaje Principal (estado: %(state)s)"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:101
|
||||
msgid "No main character set."
|
||||
@@ -136,7 +133,7 @@ msgstr "Cambiar Personaje Principal"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:125
|
||||
msgid "Group Memberships"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membresia de Grupos"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:145
|
||||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:21
|
||||
@@ -172,23 +169,25 @@ msgstr "Ingresar"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
|
||||
msgid "Login with Eve SSO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar Sesión con Eve SSO"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:24
|
||||
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para más información sobre SSO, ESI y seguridad, lea el blog de desarrollo "
|
||||
"de CCP."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:26
|
||||
msgid "Introducing ESI - A New API For Eve Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentación de ESI - Una nueva API para Eve Online"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:32
|
||||
msgid "Manage ESI Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar aplicaciones ESI"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:21
|
||||
msgid "Register"
|
||||
@@ -204,6 +203,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede cambiar de personaje principal a %(char)s: personaje "
|
||||
"perteneciente a otra cuenta."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/views.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: allianceauth/authentication/views.py:262
|
||||
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En este momento no se permite el registro de nuevas cuentas."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/corputils/auth_hooks.py:11
|
||||
msgid "Corporation Stats"
|
||||
@@ -495,9 +496,9 @@ msgstr "Mes Siguiente"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user)s has collected one link this month."
|
||||
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%(user)s ha recopilado un enlace este mes."
|
||||
msgstr[1] " %(user)s ha recopilado %(links)s enlaces este mes."
|
||||
msgstr[2] "%(user)s ha recopilado %(links)s enlaces este mes."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:26
|
||||
msgid "Times used"
|
||||
@@ -507,9 +508,9 @@ msgstr "Utilizado"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user)s has created one link this month."
|
||||
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%(user)s ha creado un enlace este mes."
|
||||
msgstr[1] "%(user)s ha creado %(links)s enlaces este mes."
|
||||
msgstr[2] "%(user)s ha creado %(links)s enlaces este mes."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:46
|
||||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:25
|
||||
@@ -607,11 +608,11 @@ msgstr "No hay fatlinks creados recientemente"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
|
||||
msgid "Character does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personaje no existe"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
|
||||
msgid "User does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario no existe"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
|
||||
msgid "Fleet participation registered."
|
||||
@@ -627,6 +628,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
|
||||
"character needs to be online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede registrar la participación en la flota para "
|
||||
"{character.character_name}. El personaje debe estar en línea."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:17
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:13
|
||||
@@ -635,15 +638,15 @@ msgstr "Manejo de Grupo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:15
|
||||
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este nombre ha sido reservado y no puede utilizarse para grupos."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:25
|
||||
msgid "(auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(auto)"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:34
|
||||
msgid "There already exists a group with that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -651,16 +654,24 @@ msgid ""
|
||||
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
|
||||
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupo interno, los usuarios no pueden ver, unirse o solicitar unirse a este "
|
||||
"grupo.<br>Se utiliza para grupos como Miembros, Corp_*, Alliance_*, "
|
||||
"etc.<br><b>Anula las opciones Oculto y Abierto cuando se selecciona.</b>"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:113
|
||||
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El grupo está oculto para los usuarios, pero aún pueden unirse con el enlace"
|
||||
" correcto."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
|
||||
"group is not open users will need their request manually approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El grupo está abierto y los usuarios se añadirán automáticamente cuando lo "
|
||||
"soliciten.<br>Si el grupo no está abierto, los usuarios necesitarán que su "
|
||||
"solicitud sea aprobada manualmente."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -669,12 +680,18 @@ msgid ""
|
||||
"remove users from this group automatically when they are no longer "
|
||||
"authenticated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El grupo es público. Cualquier usuario registrado puede unirse a este grupo,"
|
||||
" con visibilidad basada en las otras opciones establecidas para este "
|
||||
"grupo.<br>Auth no eliminará automáticamente a los usuarios de este grupo "
|
||||
"cuando ya no estén autenticados."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
|
||||
" requires a superuser admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El grupo está restringido. Esto significa que para añadir o eliminar "
|
||||
"usuarios de este grupo se requiere un superusuario administrador."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -682,6 +699,9 @@ msgid ""
|
||||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||||
"groups.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los líderes de grupo pueden procesar solicitudes para este grupo. Utilice el"
|
||||
" permiso <code>auth.group_management</code> para permitir que un usuario "
|
||||
"gestione todos los grupos.<br>"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -689,49 +709,56 @@ msgid ""
|
||||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||||
"groups.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los miembros de los grupos líderes pueden procesar solicitudes para este "
|
||||
"grupo. Utilice el <code>permiso auth.group_management</code> para permitir "
|
||||
"que un usuario gestione todos los grupos.<br>"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
|
||||
"have the proper permissions.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los estados que figuren en esta lista podrán unirse a este grupo siempre que"
|
||||
" dispongan de los permisos adecuados.<br>"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Breve descripción <i>(máx. 512 caracteres)</i> del grupo que se muestra a "
|
||||
"los usuarios."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:178
|
||||
msgid "Can request non-public groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se pueden solicitar grupos no públicos"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:209
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:212
|
||||
msgid "Name that can not be used for groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre que no se puede utilizar para los grupos."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
|
||||
msgid "reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "razón"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
|
||||
msgid "Reason why this name is reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razón por la que este nombre está reservado."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:218
|
||||
msgid "created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "creado por"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "creado en"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
|
||||
msgid "Date when this entry was created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de creación de esta entrada"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:4
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
|
||||
@@ -773,11 +800,11 @@ msgstr "Actor"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminado"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
|
||||
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas las horas indicadas son EVE/UTC."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
|
||||
msgid "No entries found for this group."
|
||||
@@ -792,18 +819,18 @@ msgstr "Miembros del Grupo"
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:113
|
||||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:21
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organización"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:49
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:75
|
||||
msgid "Group leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Líder de grupo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:60
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:82
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:139
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:65
|
||||
msgid "Remove from group"
|
||||
@@ -865,7 +892,7 @@ msgstr "Auditar Miembros"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:63
|
||||
msgid "Copy Direct Join Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar enlace directo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:74
|
||||
msgid "No groups to list."
|
||||
@@ -911,11 +938,11 @@ msgstr "Manejo de Grupos"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:24
|
||||
msgid "Join Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitudes de ingreso"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:35
|
||||
msgid "Leave Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonar solicitudes"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:114
|
||||
@@ -1001,6 +1028,8 @@ msgid ""
|
||||
"An unhandled error occurred while processing the application from "
|
||||
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha producido un error al procesar la solicitud de %(mainchar)s para "
|
||||
"abandonar %(group)s."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1015,11 +1044,11 @@ msgstr "No puedes unirte a ese grupo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:341
|
||||
msgid "You are already a member of that group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
|
||||
msgid "You already have a pending application for that group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya tiene una solicitud pendiente para ese grupo."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:367
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1036,7 +1065,7 @@ msgstr "No eres miembro de ese grupo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
|
||||
msgid "You already have a pending leave request for that group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya tiene una solicitud de baja pendiente para ese grupo."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:409
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1220,19 +1249,19 @@ msgstr "Agregar comentario"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/notifications/models.py:21
|
||||
msgid "danger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peligro"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/notifications/models.py:22
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "advertencia"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/notifications/models.py:23
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/notifications/models.py:24
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "éxito"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:4
|
||||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
|
||||
@@ -1266,7 +1295,7 @@ msgstr "Titulo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
|
||||
msgid "No notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay notificaciones."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:4
|
||||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:8
|
||||
@@ -1314,7 +1343,7 @@ msgstr "Nombre de la operacion"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/form.py:16
|
||||
msgid "Operation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de operación"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/form.py:17
|
||||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:38
|
||||
@@ -1328,7 +1357,7 @@ msgstr "Informacion Adicional"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/form.py:23
|
||||
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Opcional) Describa la operación con un par de palabras breves."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:6
|
||||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:13
|
||||
@@ -1365,7 +1394,7 @@ msgstr "Tipo en EVE actual:"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:26
|
||||
msgid "Next Fleet Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próximas operaciones de flota"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:30
|
||||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:362
|
||||
@@ -1374,7 +1403,7 @@ msgstr "No hay proximos timers."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:33
|
||||
msgid "Past Fleet Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operaciones de flota pasadas"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:37
|
||||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:535
|
||||
@@ -1413,7 +1442,7 @@ msgstr "Auditar Permisos"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:20
|
||||
msgid "User / Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario / Personaje"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:4
|
||||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:8
|
||||
@@ -1458,16 +1487,16 @@ msgstr "Estados"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/abstract.py:72
|
||||
msgid "That service account already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esa cuenta de servicio ya existe"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/abstract.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha establecido correctamente su contraseña {self.service_name}."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/auth_hooks.py:12
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servicios"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/forms.py:6
|
||||
msgid "Name of Fleet:"
|
||||
@@ -1531,29 +1560,31 @@ msgstr "La contraseña tiene que tener 8 caracteres de largo minimo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
|
||||
msgid "Discord Account Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Discord desactivada"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
|
||||
"was a mistake, please contact an admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu cuenta de Discord ha sido desactivada automáticamente por Auth. Si crees "
|
||||
"que se trata de un error, ponte en contacto con un administrador."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:5
|
||||
msgid "Discord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discord"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:18
|
||||
msgid "Join the Discord server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unirse al servidor Discord"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:22
|
||||
msgid "Leave- and rejoin the Discord Server (Reset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir y volver al servidor Discord (Reiniciar)"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:25
|
||||
msgid "Leave the Discord server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonar el servidor de Discord"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
|
||||
msgid "Link Discord Server"
|
||||
@@ -1561,68 +1592,74 @@ msgstr "Enlace a servidor de Discord"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
|
||||
msgid "Deactivated Discord account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de Discord desactivada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
|
||||
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al procesar tu cuenta de Discord."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
|
||||
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu cuenta de Discord se ha activado correctamente."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha producido un error al intentar activar tu cuenta de Discord. Inténtalo"
|
||||
" de nuevo."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
|
||||
msgid "You are not authorized to access Discourse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No estás autorizado a acceder a Discourse."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
|
||||
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para acceder a Discourse es necesario tener un personaje principal."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
|
||||
"persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No existe contenido ni firma SSO. Póngase en contacto con el servicio de "
|
||||
"asistencia si este problema persiste."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
|
||||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
|
||||
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contenido no válido. Póngase en contacto con el servicio de asistencia si "
|
||||
"este problema persiste."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
|
||||
msgid "Activated IPSuite4 account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta IPSuite4 activada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
|
||||
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al procesar su cuenta IPSuite4."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
|
||||
msgid "Reset IPSuite4 password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer la contraseña de IPSuite4."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
|
||||
msgid "Set IPSuite4 password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer contraseña de IPSuite4."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
|
||||
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta IPSuite4 desactivada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:26
|
||||
msgid "Jabber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jabber"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:79
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:5
|
||||
@@ -1632,7 +1669,7 @@ msgstr "Anuncio por Jabber"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:94
|
||||
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formateador de difusión de flota"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@@ -1648,73 +1685,73 @@ msgstr "Anuncio"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
|
||||
msgid "Activated jabber account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta jabber activada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
|
||||
msgid "An error occurred while processing your jabber account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al procesar su cuenta jabber."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
|
||||
msgid "Reset jabber password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña jabber."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sent jabber broadcast to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar difusión jabber a %s"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
|
||||
msgid "Set jabber password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer contraseña jabber."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
|
||||
msgid "Activated forum account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta del foro activada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
|
||||
msgid "An error occurred while processing your forum account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al procesar su cuenta del foro."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
|
||||
msgid "Deactivated forum account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta del foro desactivada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
|
||||
msgid "Reset forum password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña del foro."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
|
||||
msgid "Set forum password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer contraseña del foro."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
|
||||
msgid "Activated SMF account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta SMF activada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
|
||||
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al procesar tu cuenta SMF."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
|
||||
msgid "Deactivated SMF account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta SMF desactivada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
|
||||
msgid "Reset SMF password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña de SMF."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
|
||||
msgid "Set SMF password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer contraseña de SMF."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1723,7 +1760,7 @@ msgstr "No fue posible localizar tu usuario %s en el servidor"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:8
|
||||
msgid "Update TS3 groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar los grupos de TS3"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:5
|
||||
msgid "Verify Teamspeak"
|
||||
@@ -1745,44 +1782,44 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
|
||||
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de TeamSpeak3 activada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
|
||||
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al procesar tu cuenta de TeamSpeak3."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
|
||||
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de TeamSpeak3 desactivada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
|
||||
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer la clave de permiso de TeamSpeak3."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
|
||||
msgid "Activated XenForo account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de XenForo activada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
|
||||
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al procesar tu cuenta de XenForo."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
|
||||
msgid "Deactivated XenForo account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de XenForo desactivada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
|
||||
msgid "Reset XenForo account password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer la contraseña de la cuenta de XenForo."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
|
||||
msgid "Changed XenForo password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña de XenForo cambiada."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:5
|
||||
msgid "Fleet Formatter Tool"
|
||||
@@ -1807,6 +1844,8 @@ msgstr "Eliminar tu cuenta en %(service_name)s ?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres eliminar tu cuenta de %(service_name)s "
|
||||
"%(object)s?"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:4
|
||||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:8
|
||||
@@ -1860,15 +1899,16 @@ msgstr "Doctrina"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/form.py:16
|
||||
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace Killboard (zkillboard.com o kb.evetools.org)"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/form.py:34
|
||||
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace no válido. Por favor, utilice zkillboard.com o kb.evetools.org"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/form.py:46
|
||||
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlace no válido. Por favor, proporcione un enlace directo a un killmail."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/form.py:53
|
||||
msgid "After Action Report Link"
|
||||
@@ -1889,7 +1929,7 @@ msgstr "Entregar este enlace a los miembros"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:5
|
||||
msgid "Srp Fleet Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacion de SRP de la flota"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:50
|
||||
msgid "SRP Fleet Data"
|
||||
@@ -1942,6 +1982,8 @@ msgstr "Costo del SRP"
|
||||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:95
|
||||
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic en el valor para editar. Presiona Enter para guardar y continuar, o"
|
||||
" ESC para cancelar"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:98
|
||||
msgid "Post Time"
|
||||
@@ -2063,7 +2105,7 @@ msgstr "Imposible localizar el SRP con el codigo %(srpfleetid)s"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/views.py:179
|
||||
msgid "This kill mail has already been posted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este correo mortal ya ha sido publicado."
|
||||
|
||||
#: allianceauth/srp/views.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2132,11 +2174,11 @@ msgstr "Cerrado"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:28
|
||||
msgid "Powered by GitLab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desarrollado por GitLab"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
|
||||
msgid "Support Discord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporte Discord"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:43
|
||||
msgid "Software Version"
|
||||
@@ -2148,7 +2190,7 @@ msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
|
||||
msgid "Latest Stable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último Estable"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:59
|
||||
msgid "Update available"
|
||||
@@ -2156,11 +2198,11 @@ msgstr "Actualizacion Disponible"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:64
|
||||
msgid "Latest Pre-Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último Pre-Lanzamiento"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:70
|
||||
msgid "Pre-Release available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre-Lanzamiento disponible"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:78
|
||||
msgid "Task Queue"
|
||||
@@ -2173,6 +2215,8 @@ msgid ""
|
||||
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Estado de %(total)s tareas procesadas • últimos %(latest)s"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:95
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2181,6 +2225,8 @@ msgid ""
|
||||
" %(queue_length)s queued tasks\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(queue_length)s tareas en cola"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
@@ -2188,16 +2234,16 @@ msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
|
||||
msgid "AA Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentación AA"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
|
||||
msgid "AA Support Discord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporte Discord AA"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:14
|
||||
msgid "User Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú de usuario"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:56
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
@@ -2245,7 +2291,7 @@ msgstr "Tipo de Estructura"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/form.py:62
|
||||
msgid "Timer Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de temporizador"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/form.py:63
|
||||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
|
||||
@@ -2276,15 +2322,15 @@ msgstr "Restringido a Corp"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/models.py:14
|
||||
msgid "Not Specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin especificación"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
|
||||
msgid "Shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escudo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
|
||||
msgid "Armor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armadura"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
|
||||
msgid "Hull"
|
||||
@@ -2292,15 +2338,15 @@ msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/models.py:18
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/models.py:19
|
||||
msgid "Anchoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anclando"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/models.py:20
|
||||
msgid "Unanchoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desanclando"
|
||||
|
||||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:11
|
||||
msgid "Delete Timer"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user