2022-06-18 14:42:26 +10:00

2357 lines
81 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# François LACROIX-DURANT <umbre@fallenstarscreations.com>, 2020
# Keven D. <theenarki@gmail.com>, 2020
# Idea ., 2021
# Mickael PATTE, 2021
# Geoffrey Fabbro, 2021
# Philippe Querin-Laporte <philippe.querin@hotmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 01:03+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Querin-Laporte <philippe.querin@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: allianceauth/analytics/models.py:29
msgid "Google Analytics Universal"
msgstr ""
#: allianceauth/analytics/models.py:30
msgid "Google Analytics V4"
msgstr "Google Analytics V4"
#: allianceauth/authentication/decorators.py:37
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
msgstr ""
"Un personnage principal est nécessaire pour effectuer cette action. Ajoutez-"
"en un ci-dessous."
#: allianceauth/authentication/forms.py:5
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: allianceauth/authentication/models.py:79
#, python-format
msgid "State changed to: %s"
msgstr "État changé à: %s"
#: allianceauth/authentication/models.py:80
#, python-format
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
msgstr "L'état de votre personnage est maintenant: %(state)s"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:5
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:8
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Écran de bord"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:18
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Main Character (State: %(state)s)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Personnage Principal (État: %(state)s)"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:102
msgid "No main character set."
msgstr "Aucun personnage principal sélectionné."
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:109
msgid "Add Character"
msgstr "Ajouter un Personnage"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:113
msgid "Change Main"
msgstr "Changer de Personnage Principal"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:122
msgid "Group Memberships"
msgstr "Groupes"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:142
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:41
msgid "Characters"
msgstr "Personnages"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:150
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:73
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:15
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:45
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:34
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:151
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:46
msgid "Corp"
msgstr "Corpo"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:152
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:76
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:47
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:58
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:7
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:22
#: allianceauth/authentication/templates/registration/registration_form.html:5
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:4
msgid "Invalid or expired activation link."
msgstr "Lien d'activation invalide ou expiré."
#: allianceauth/authentication/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account."
msgstr ""
"Vous recevez ce message parce que vous avez demandé une réinitialisation du "
"mot de passe de votre compte."
#: allianceauth/authentication/templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Veuillez aller sur la page suivante, et choisir un nouveau mot de passe:"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'usager, au cas ou vous l'aurez oublié:"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site web!"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Your IT Team"
msgstr "Votre équipe de soutien"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/registration_form.html:11
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:30
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: allianceauth/authentication/views.py:77
#, python-format
msgid ""
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
"account."
msgstr ""
"Impossible de changer le personnage principal à %(char)s. Le personnage "
"appartient à un autre compte."
#: allianceauth/authentication/views.py:83
#, python-format
msgid "Changed main character to %(char)s"
msgstr "Changé le personnage principal à %(char)s"
#: allianceauth/authentication/views.py:92
#, python-format
msgid "Added %(name)s to your account."
msgstr "Ajouté %(name)s à votre compte."
#: allianceauth/authentication/views.py:94
#, python-format
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
msgstr "Impossible d'ajouter %(name)s à votre compte: ils ont déjà un compte."
#: allianceauth/authentication/views.py:133
msgid "Unable to authenticate as the selected character."
msgstr "Personnage principal : échec de l'identification."
#: allianceauth/authentication/views.py:197
msgid "Registration token has expired."
msgstr "Le token d'enregistrement est expiré."
#: allianceauth/authentication/views.py:252
msgid ""
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
"address."
msgstr ""
"Email de confirmation envoyé. Cliquez sur le lien pour valider votre adresse"
" email."
#: allianceauth/authentication/views.py:257
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
msgstr ""
"Votre adresse email a été confirmé. Veuillez vous connecter pour continuer."
#: allianceauth/authentication/views.py:262
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
msgstr "La création de nouveaux comptes n'est pas actuellement permise."
#: allianceauth/corputils/auth_hooks.py:11
msgid "Corporation Stats"
msgstr "Statistiques de la Corpo"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:3
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
msgid "Corporation Member Data"
msgstr "Information des membres de la Corpo"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:12
msgid "Corporations"
msgstr "Corporations"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:23
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:29
msgid "Search all corporations..."
msgstr "Rechercher toutes les corporations..."
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:33
msgid "Mains"
msgstr "Personnage Principaux"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:34
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:24
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:15
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:35
msgid "Unregistered"
msgstr "Pas inscrit"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:38
msgid "Last update:"
msgstr "Dernière mise à jour:"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:112
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:156
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:13
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:24
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:28
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:53
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:109
msgid "Character"
msgstr "Personnage"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:75
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:14
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:27
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:82
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:126
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:26
msgid "Corporation"
msgstr "Corporation"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:91
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:137
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:27
msgid "Killboard"
msgstr "Tableau de chasse"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:114
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:16
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:22
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:81
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:125
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:25
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:32
msgid "Main Character"
msgstr "Personnage Principal"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:115
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
msgid "Main Corporation"
msgstr "Corpo Principale"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:116
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
msgid "Main Alliance"
msgstr "Alliance Principale"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:6
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:15
msgid "zKillboard"
msgstr "zKillboard"
#: allianceauth/corputils/views.py:54
msgid "Selected corp already has a statistics module."
msgstr "La corpo sélectionnée a déjà un module de statistiques."
#: allianceauth/corputils/views.py:56
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les statistiques de la corpo avec le code choisi."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:9
msgid "Fleet Activity Tracking"
msgstr "Suivi de participation en flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:37
msgid "Fleet Name"
msgstr "Nom de flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "Duration of fat-link"
msgstr "Durée de vie du lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:3
msgid "Fleet Participation"
msgstr "Participation en flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:7
msgid "Character not found!"
msgstr "Impossible de trouver le personnage!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:18
msgid "Character not registered!"
msgstr "Le personnage n'est pas inscrit!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "This character is not associated with an auth account."
msgstr "Ce personnage n'est pas associé à un compte Auth."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "Add it here"
msgstr "Ajouter ici"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
msgstr "avant d'essayer de cliquer sur un lien de participation de flotte."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:6
msgid "Create Fatlink"
msgstr "Créer un lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:10
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:14
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:23
msgid "Create Fleet Operation"
msgstr "Créer une Opération de Flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:14
msgid "Bad request!"
msgstr "Demande erronée!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:65
msgid "Create fatlink"
msgstr "Créer un lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:5
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:6
msgid "Fatlink view"
msgstr "Voir les liens FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:9
msgid "Edit fatlink"
msgstr "Editer lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:13
msgid "Delete fat"
msgstr "supprimer lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:19
msgid "Registered characters"
msgstr "Personnages inscrits"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:23
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:31
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:59
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:34
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:201
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:374
msgid "System"
msgstr "Système"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:26
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:27
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:30
msgid "Ship"
msgstr "Vaisseau"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:27
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:50
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:31
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:36
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:203
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:376
msgid "Eve Time"
msgstr "Heure d'EVE"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:35
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:38
msgid "Docked in "
msgstr "Amarré"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:6
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:6
msgid "Personal fatlink statistics"
msgstr "statistiques personnelles des lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
msgstr "Statistiques de participation personnelles pour %(month)s, %(year)s"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:13
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:12
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:12
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:14
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:14
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:14
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:19
#, python-format
msgid "%(user)s has collected one link this month."
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
msgstr[0] "%(user)s a obtenu un lien ce mois."
msgstr[1] "%(user)s a obtenu %(links)s liens ce mois."
msgstr[2] "%(user)s a obtenu %(links)s liens ce mois."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:28
msgid "Times used"
msgstr "Nombre d'utilisations"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:39
#, python-format
msgid "%(user)s has created one link this month."
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
msgstr[0] "%(user)s a créé un lien ce mois."
msgstr[1] "%(user)s a créé %(links)s liens ce mois."
msgstr[2] "%(user)s a créé %(links)s liens ce mois."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:48
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:27
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:75
msgid "Fleet"
msgstr "Flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:49
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:74
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:38
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:205
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:378
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:51
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:77
#: allianceauth/optimer/form.py:18
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:52
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:78
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
msgstr "Statistiques de participation pour %(year)s"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:12
msgid "Previous year"
msgstr "Année précédente"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:14
msgid "Next year"
msgstr "Année suivante"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:21
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:24
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:25
msgid "Fats"
msgstr "Fleet Activity Trackers"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:6
msgid "Fatlink Corp Statistics"
msgstr "Statistiques de liens FAT de corpo"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:26
msgid "Average fats"
msgstr "FAT moyen"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:6
msgid "Fatlink statistics"
msgstr "statistiques lien FAT "
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:22
msgid "Ticker"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:10
msgid "Participation data"
msgstr "Statistiques de participation"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:14
msgid "Most recent clicked fatlinks"
msgstr "LIen FAT récemment cliqués"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:19
msgid "Personal statistics"
msgstr "Statistiques personnelles"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:48
msgid "No fleet activity on record."
msgstr "Aucune participation à une flotte enregistrée."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:55
msgid "Most recent fatlinks"
msgstr "dernier lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:60
msgid "View statistics"
msgstr "Visionner les statistiques"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:97
msgid "No created fatlinks on record."
msgstr "Aucun lien FAT enregistré"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:280
msgid "Fleet participation registered."
msgstr "Participation à la flotte enregistrée."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:296
msgid "FAT link has expired."
msgstr "le lien a expiré"
#: allianceauth/groupmanagement/admin.py:104
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/admin.py:230
msgid "(auto)"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/admin.py:239
msgid "There already exists a group with that name."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:17
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:14
msgid "Group Management"
msgstr "Gestion de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:102
msgid ""
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:110
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:116
msgid ""
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
"group is not open users will need their request manually approved."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:123
msgid ""
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
"remove users from this group automatically when they are no longer "
"authenticated."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:134
msgid ""
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:144
msgid ""
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:153
msgid ""
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
"have the proper permissions.<br>"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:161
msgid ""
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:168
msgid "Can request non-public groups"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:189
msgid "name"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:192
msgid "Name that can not be used for groups."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:195
msgid "reason"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:195
msgid "Reason why this name is reserved."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:198
msgid "created by"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:203
msgid "created at"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:203
msgid "Date when this entry was created"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:5
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:14
msgid "Audit Log"
msgstr "Journal d'audit"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:20
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:21
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:13
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:3
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
msgid "Requestor"
msgstr "Demandeur"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:35
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:65
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:19
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:18
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:40
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:207
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:380
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
msgid "Actor"
msgstr "Acteur"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:47
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:59
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
msgstr "Toutes les heures affichées sont EVE/UTC."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:66
msgid "No entries found for this group."
msgstr "Aucune entrée trouvée pour ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:6
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:31
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:54
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:110
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:23
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:50
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:76
msgid "Group leader"
msgstr "Chef de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:61
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:80
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:136
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:66
msgid "Remove from group"
msgstr "Retirer du groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:81
msgid "No group members to list."
msgstr "Aucun membre à afficher"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:5
msgid "Groups Membership"
msgstr "Groupe appartenance "
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:15
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:40
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:15
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:16
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:28
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:83
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:127
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:27
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:101
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:27
msgid "Member Count"
msgstr "Nombre de membre"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:43
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:45
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:12
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:47
msgid "Requestable"
msgstr "Demandable"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:56
msgid "View Members"
msgstr "Voir les membres"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:60
msgid "Audit Members"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:64
msgid "Copy Direct Join Link"
msgstr "Copier le lien d'invitation directe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:75
msgid "No groups to list."
msgstr "Aucun groupe à afficher"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:5
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:10
msgid "Available Groups"
msgstr "Groupes disponibles"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:30
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:34
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:49
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:37
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:70
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:97
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:141
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:38
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:20
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:138
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:81
msgid "Pending"
msgstr "En attente."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:40
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:44
msgid "Request"
msgstr "Demander"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:59
msgid "No groups available."
msgstr "Aucun groupe disponible"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:6
msgid "Groups Management"
msgstr "Gestion de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:25
msgid "Join Requests"
msgstr "Demandes de recrutement"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:34
msgid "Leave Requests"
msgstr "Demande de départ"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:111
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:20
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:86
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:142
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:90
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:146
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:82
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:99
msgid "No group add requests."
msgstr "Aucune demande en cours"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:155
msgid "No group leave requests."
msgstr "Aucune demande en cours"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:9
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Activer navigation"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:20
msgid "Group Requests"
msgstr "Demandes de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:23
msgid "Group Membership"
msgstr "Groupe appartenance "
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:159
#, python-format
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
msgstr "L'utilisateur %(user)s à été retiré du groupe %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:161
msgid "User does not exist in that group"
msgstr "L'utilisateur n'existe pas dans ce groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:164
msgid "Group does not exist"
msgstr "Groupe non-existant"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:191
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "Candidature de %(mainchar)s acceptée à %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:197
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:228
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to %(group)s."
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue durant le traitement de l'application de "
"%(mainchar)s à %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:222
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "L'application de %(mainchar)s à %(group)s est rejetée."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:257
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "La demande de retirer %(mainchar)s de %(group)s est acceptée."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:262
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:294
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue durant le traitement de la demande de "
"retirer %(mainchar)s de %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:288
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "La remande de retirer %(mainchar)s de %(group)s a été refusée."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:332
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:342
msgid "You cannot join that group"
msgstr "Vous ne pouvez pas joindre ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:337
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Vous faites déjà parti de ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:354
msgid "You already have a pending application for that group."
msgstr "Vous avez déjà une application en attente pour joindre ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:363
#, python-format
msgid "Applied to group %(group)s."
msgstr "Appliqué au groupe %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:373
msgid "You cannot leave that group"
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:377
msgid "You are not a member of that group"
msgstr "Vous n'êtes pas un membre de ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:389
msgid "You already have a pending leave request for that group."
msgstr "Vous avec déjà une demande de quitter ce groupe en attente."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:405
#, python-format
msgid "Applied to leave group %(group)s."
msgstr "Appliqué pour quitter le groupe %(group)s."
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:14
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:92
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
msgid "Search String"
msgstr "Recherche de chaîne de caractères."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:5
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:8
msgid "Choose a Corp"
msgstr "Choisir une Corporation"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:11
msgid "Available Corps"
msgstr "Corporations disponibles"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:23
msgid "No corps are accepting applications at this time."
msgstr "Aucune corpo n'accepte actuellement des applications."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:5
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:8
msgid "Apply To"
msgstr "Appliquer"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:6
msgid "HR Application Management"
msgstr "Gestion de l'application HR"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:11
msgid "Personal Applications"
msgstr "Applications personnelles"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:15
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:18
msgid "Create Application"
msgstr "Créer une application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:26
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:80
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:24
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:16
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:29
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:84
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:128
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:28
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:74
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:103
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:46
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:39
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:100
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:144
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:40
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:16
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:130
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:41
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:102
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:146
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:42
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:134
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:61
msgid "Application Management"
msgstr "Gestion des applications"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:65
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:16
msgid "Search Applications"
msgstr "Recherche d'applications"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:71
msgid "Reviewed"
msgstr "Examiné"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:79
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:95
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:139
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:23
msgid "Reviewer:"
msgstr "Examiné par:"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:114
msgid "No pending applications."
msgstr "Aucune application en attente."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:163
msgid "No reviewed applications."
msgstr "Aucune application examinée."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:177
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:63
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:135
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:178
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:64
msgid "Application Search"
msgstr "Recherche d'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:185
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:71
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:12
msgid "Application Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche d'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
msgid "Application ID"
msgstr "Numéro d'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:11
msgid "View Application"
msgstr "Visionner l'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:18
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:28
msgid "Applicant"
msgstr "Demandeur"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:79
msgid "Approve"
msgstr "Accepter"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:85
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:88
msgid "Mark in Progress"
msgstr "Noter en cours"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:102
#: allianceauth/services/forms.py:17
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:137
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:144
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un Commentaire"
#: allianceauth/notifications/models.py:21
msgid "danger"
msgstr "danger"
#: allianceauth/notifications/models.py:22
msgid "warning"
msgstr "attention"
#: allianceauth/notifications/models.py:23
msgid "info"
msgstr "information"
#: allianceauth/notifications/models.py:24
msgid "success"
msgstr "succès"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:5
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:9
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
msgid "Notifications"
msgstr "Alertes"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:16
msgid "Unread"
msgstr "Non Lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:18
msgid "Read"
msgstr "Lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:21
msgid "Mark All Read"
msgstr "Noter tous lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:22
msgid "Delete All Read"
msgstr "Supprimer tous lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:33
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:63
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:34
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:64
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:53
msgid "No unread notifications."
msgstr "Aucune notification non lue."
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:83
msgid "No read notifications."
msgstr "Aucune notification lue."
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:5
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:11
msgid "View Notification"
msgstr "Voir Alerte"
#: allianceauth/notifications/views.py:52
msgid "You are not authorized to view that notification."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé a voir cette alerte."
#: allianceauth/notifications/views.py:68
msgid "Deleted notification."
msgstr "Alerte supprimée."
#: allianceauth/notifications/views.py:75
msgid "Failed to locate notification."
msgstr "Impossible de trouver l'alerte."
#: allianceauth/notifications/views.py:83
msgid "Marked all notifications as read."
msgstr "Toutes les notifications ont été marquées comme lues."
#: allianceauth/notifications/views.py:91
msgid "Deleted all read notifications."
msgstr "Supprimer toutes les notifications lues"
#: allianceauth/optimer/auth_hooks.py:10
msgid "Fleet Operations"
msgstr "Opérations de flotte"
#: allianceauth/optimer/form.py:12
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
msgid "Doctrine"
msgstr "Composition"
#: allianceauth/optimer/form.py:14
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de départ"
#: allianceauth/optimer/form.py:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
msgid "Operation Name"
msgstr "Nom de l'opération"
#: allianceauth/optimer/form.py:16
msgid "Operation Type"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/form.py:17
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:40
msgid "Fleet Commander"
msgstr "Commandant de flotte"
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:93
msgid "Additional Info"
msgstr "Information additionnelle"
#: allianceauth/optimer/form.py:23
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:7
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:14
msgid "Create Operation"
msgstr "Créer une opération"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
msgid "Form Up System"
msgstr "Système de départ"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:37
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:204
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:377
msgid "Local Time"
msgstr "Heure Locale"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
msgid "FC"
msgstr "Commandant de flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:6
msgid "Fleet Operation Management"
msgstr "Gestion des opérations de flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:11
msgid "Fleet Operation Timers"
msgstr "Minuteurs d'opération de flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:21
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:23
msgid "Current Eve Time:"
msgstr "Heure d'Eve actuelle:"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:27
msgid "Next Fleet Operations"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:31
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:363
msgid "No upcoming timers."
msgstr "Aucun minuteur à venir."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:34
msgid "Past Fleet Operations"
msgstr ""
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:38
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:536
msgid "No past timers."
msgstr "Aucun minuteur précédent."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:7
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:16
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:28
msgid "Update Fleet Operation"
msgstr "Mettre à jour l'objectif de la flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:22
msgid "Fleet Operation Does Not Exist"
msgstr "L'objectif de la flotte n'existe pas."
#: allianceauth/optimer/views.py:69
#, python-format
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
msgstr "Minuteur d'opération créé pour %(opname)s."
#: allianceauth/optimer/views.py:87
#, python-format
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
msgstr "Minuteur d'opération supprimé pour %(opname)s."
#: allianceauth/optimer/views.py:125
#, python-format
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
msgstr "Minuteur d'opération modifié pour %(opname)s."
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:6
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:10
msgid "Permissions Audit"
msgstr "Audit des Permissions"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:22
msgid "User / Character"
msgstr "Utilisateur / Personnage"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:6
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:10
msgid "Permissions Overview"
msgstr "Liste Des Permissions"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:13
msgid "Showing only applied permissions"
msgstr "Montre seulement les permissions appliquées"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:14
msgid "Show All"
msgstr "Afficher Tout"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:16
msgid "Showing all permissions"
msgstr "Montre toutes les permissions"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:17
msgid "Show Applied"
msgstr "Montrer appliqué"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:25
msgid "App"
msgstr "Application"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:28
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:31
msgid "Code Name"
msgstr "Nom De Code"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:37
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:43
msgid "States"
msgstr "États"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:88
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:89
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:90
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:91
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:92
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:93
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:94
msgid "French"
msgstr "Français"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: allianceauth/project_template/project_name/settings/base.py:96
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: allianceauth/services/abstract.py:72
msgid "That service account already exists"
msgstr "Ce compte de service existe déjà."
#: allianceauth/services/abstract.py:103
#, python-brace-format
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
msgstr "Mot de passe {} créé avec succès."
#: allianceauth/services/auth_hooks.py:12
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: allianceauth/services/forms.py:6
msgid "Name of Fleet:"
msgstr "Nom de la Flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:7
msgid "Fleet Commander:"
msgstr "Commandant de la flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:8
msgid "Fleet Comms:"
msgstr "Communications de la flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:9
msgid "Fleet Type:"
msgstr "Type de Flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:10
msgid "Ship Priorities:"
msgstr "Priorités de vaisseau:"
#: allianceauth/services/forms.py:11
msgid "Formup Location:"
msgstr "Emplacement de départ:"
#: allianceauth/services/forms.py:12
msgid "Formup Time:"
msgstr "Heure de départ:"
#: allianceauth/services/forms.py:13
msgid "Expected Duration:"
msgstr "Durée estimée:"
#: allianceauth/services/forms.py:14
msgid "Purpose:"
msgstr "Objectif:"
#: allianceauth/services/forms.py:15
msgid "Reimbursable?*"
msgstr "Remboursable?*"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "No"
msgstr "Non"
#: allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Important?*"
msgstr "Important?*"
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
msgid "Password must be at least 8 characters long."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:234
msgid "Discord Account Disabled"
msgstr "Compte Discord Désactivé"
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:236
msgid ""
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
"was a mistake, please contact an admin."
msgstr ""
"Votre compte Discord a été désactivé automatiquement par Auth. Si vous "
"pensez que c'est une erreur, veuillez contacter un administrateur."
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:5
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:18
msgid "Join the Discord server"
msgstr "Joindre le serveur Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:22
msgid "Leave- and rejoin the Discord Server (Reset)"
msgstr "Quitter et rejoindre le serveur Discord (Redémarrer)"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:25
msgid "Leave the Discord server"
msgstr "Quitter le serveur Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
msgid "Link Discord Server"
msgstr "Lien pour serveur Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
msgid "Deactivated Discord account."
msgstr "Compte Discord Désactivé"
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
msgstr "Une erreur est survenue durant la gestion de votre compte Discord."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
msgstr "Votre compte Discord a été activé."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
msgid ""
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
"again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant une tentative d'activation de votre compte "
"Discord. Veuillez réessayer plus tard."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
msgid "You are not authorized to access Discourse."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à Discourse."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
msgstr ""
"Vous devez avoir un personnage principal choisi pour accéder à Discourse."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
msgid ""
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
"persists."
msgstr ""
"Aucune signature ou charge SSO. Veuillez contacter le support si ce problème"
" persiste."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
msgstr ""
"Charge invalide. Veuillez contacter le support si ce problème persiste."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
msgid "Activated IPSuite4 account."
msgstr "Compte IPSuite4 activé."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
msgstr "Une erreur est survenue durant l'activation de votre compte IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
msgid "Reset IPSuite4 password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
msgid "Set IPSuite4 password."
msgstr "Définir le mot de passe IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
msgstr "Compte IPSuite4 désactivé."
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:26
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:79
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:6
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:11
msgid "Jabber Broadcast"
msgstr "Jabber Broadcast"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:94
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
msgstr "Mise en forme du broadcast de flotte."
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:17
msgid "Broadcast Sent!!"
msgstr "Broadcast envoyé !!"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:23
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
msgid "Activated jabber account."
msgstr "Compte Jabber activé."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
msgid "An error occurred while processing your jabber account."
msgstr "Une erreur est survenue durant la gestion de votre compte Jabber."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
msgid "Reset jabber password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe Jabber."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
#, python-format
msgid "Sent jabber broadcast to %s"
msgstr "Broadcast jabber envoyé à %s"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
msgid "Set jabber password."
msgstr "Définir le mot de passe Jabber."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
msgid "Activated forum account."
msgstr "Compte de forum activé."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your forum account."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre compte de forum."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
msgid "Deactivated forum account."
msgstr "Compte de forum désactivé."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
msgid "Reset forum password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe du forum."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
msgid "Set forum password."
msgstr "Définir le mot de passe du forum."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:33
msgid "Activated SMF account."
msgstr "Compte SMF activé"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:41
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:77
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:99
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre compte SMF"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:53
msgid "Deactivated SMF account."
msgstr "Compte SMF désactivé"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:70
msgid "Reset SMF password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe SMF."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:96
msgid "Set SMF password."
msgstr "Définir le mot de passe SMF."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
#, python-format
msgid "Unable to locate user %s on server"
msgstr "%s non trouvé sur le serveur."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:9
msgid "Update TS3 groups"
msgstr "Mise à jour des groupes TS3"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:6
msgid "Verify Teamspeak"
msgstr "Vérifier Teamspeak"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:11
msgid "Verify Teamspeak Identity"
msgstr "Vérifier l'identité Teamspeak"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:14
msgid "Join Server"
msgstr "Rejoindre serveur"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:20
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:20
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:31
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
msgstr "Compte TeamSpeak3 activé."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre compte TeamSpeak3"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
msgstr "Compte TeamSpeak3 désactivé"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
msgstr "Réinitialisez la clé d'autorisation TeamSpeak3."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
msgid "Activated XenForo account."
msgstr "Compte XenForo activé"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
msgstr "Une erreur est survenue durant la gestion de votre compte XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
msgid "Deactivated XenForo account."
msgstr "Désactivation du compte XenForo"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
msgid "Reset XenForo account password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe du compte XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
msgid "Changed XenForo password."
msgstr "Mot de passe XenForo modifié."
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:6
msgid "Fleet Formatter Tool"
msgstr "Outil de format de flotte"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:11
msgid "Fleet Broadcast Formatter Tool"
msgstr "Outil de diffusion des flottes formées"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:24
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
msgstr "Supprimer le compte %(service_name)s?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:20
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte %(service_name)s "
"%(object)s?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:5
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:9
#, python-format
msgid "%(service_name)s Credentials"
msgstr ""
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:6
#, python-format
msgid "%(service_name)s Password Change"
msgstr "Modification du mot de passe %(service_name)s"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:10
#, python-format
msgid "Set %(service_name)s Password"
msgstr "Définir le mot de passe %(service_name)s"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:18
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:5
msgid "Services Management"
msgstr "Gestion de Services"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:10
msgid "Available Services"
msgstr "Services disponibles"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:15
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:17
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: allianceauth/srp/auth_hooks.py:13
msgid "Ship Replacement"
msgstr "Remplacement de vaisseau"
#: allianceauth/srp/form.py:9
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:38
msgid "Fleet Time"
msgstr "Heure de flotte"
#: allianceauth/srp/form.py:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:39
msgid "Fleet Doctrine"
msgstr "Composition de flotte"
#: allianceauth/srp/form.py:16
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
msgstr "Lien ZkillBoard ()"
#: allianceauth/srp/form.py:34
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
msgstr "Lien non valide. Veuillez utiliser zkillboard.com ou kb.evetools.org"
#: allianceauth/srp/form.py:46
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
msgstr "Lien non valide. Veuillez poster un lien direct vers un Killmail."
#: allianceauth/srp/form.py:53
msgid "After Action Report Link"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:6
msgid "SRP Fleet Create"
msgstr "SRP de flotte crée"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:14
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:24
msgid "Create SRP Fleet"
msgstr "Créer SRP de flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:27
msgid "Give this link to the line members"
msgstr "Donner ce lien aux membres de la flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:52
msgid "SRP Fleet Data"
msgstr "Données de flotte SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:57
msgid "Mark Incomplete"
msgstr "Marquer incomplet"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:61
msgid "Mark Completed"
msgstr "Marquer Complet"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:73
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:160
msgid "Total Losses:"
msgstr "Pertes totales:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:74
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:161
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:30
msgid "Total ISK Cost:"
msgstr "Coût en ISK total:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:82
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:169
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la requête de SRP ?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:91
msgid "Pilot Name"
msgstr "Nom du pilote"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:92
msgid "Killboard Link"
msgstr "Lien sur zKillboard"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:94
msgid "Ship Type"
msgstr "Type de vaisseau"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:95
msgid "Killboard Loss Amt"
msgstr "Valeur des pertes zKillboard"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:96
msgid "SRP ISK Cost"
msgstr "Coût en ISK SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:97
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
msgstr ""
"Cliquez sur la valeur pour modifier, Entrée pour enregistrer & Échap pour "
"annuler"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:100
msgid "Post Time"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:178
msgid "No SRP requests for this fleet."
msgstr "Aucune requête d'SRP pour cette flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:8
msgid "Srp Management"
msgstr "Gestion du SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:14
msgid "SRP Management"
msgstr "Gestion du SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:18
msgid "View All"
msgstr "Afficher Tout"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:23
msgid "Add SRP Fleet"
msgstr "Ajouter une flotte SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:41
msgid "Fleet AAR"
msgstr "Flotte AAR"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:42
msgid "Fleet SRP Code"
msgstr "Code de la flotte SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:43
msgid "Fleet ISK Cost"
msgstr "Coût en ISK de la flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
msgid "SRP Status"
msgstr "Statut du SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:45
msgid "Pending Requests"
msgstr "Requête en Attente"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:64
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:72
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:85
msgid "Completed"
msgstr "Complété"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:103
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
msgstr "êtes vous sur de vouloir supprimer le code SRP et tout sont contenu"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:124
msgid "No SRP fleets created."
msgstr "Aucune flotte de SRP crée"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:6
msgid "SRP Request"
msgstr "Requête de SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:20
msgid "Create SRP Request"
msgstr "Création de la requête SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:6
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:11
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:23
msgid "Update AAR Link"
msgstr "Mise à jour du lien AAR"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:17
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
msgstr "Aucune flotte SRP existante"
#: allianceauth/srp/views.py:85
#, python-format
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)s Crée."
#: allianceauth/srp/views.py:103
#, python-format
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)s Supprimée."
#: allianceauth/srp/views.py:115
#, python-format
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)sDésactivée."
#: allianceauth/srp/views.py:127
#, python-format
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)sActive."
#: allianceauth/srp/views.py:140
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:153
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:165
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:179
msgid "This kill mail has already been posted."
msgstr "Ce Kill Mail a déjà été posté"
#: allianceauth/srp/views.py:200
msgid ""
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
"zKillboard."
msgstr ""
"Votre requête SRP ou lien Killmail est invalide. Veuillez vérifier que vous "
"avez bien utilisé zKillboard"
#: allianceauth/srp/views.py:212
#, python-format
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:216
#, python-format
msgid ""
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
"API key for this character and try again"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
#: allianceauth/srp/views.py:300
msgid "No SRP requests selected"
msgstr "Aucune requête SRP sélectionnée"
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
msgid "Unable to locate selected SRP request."
msgstr "Impossible à trouver, veuillez sélectionner une autre requête SRP"
#: allianceauth/srp/views.py:250
#, python-format
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "Suppressions de la requête SRP %(numrequests)s"
#: allianceauth/srp/views.py:288
#, python-format
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "requête SRP %(numrequests)s Approuvé"
#: allianceauth/srp/views.py:320
msgid "Unable to locate selected SRP request"
msgstr "Impossible à trouver, veuillez sélectionner une autre requête SRP"
#: allianceauth/srp/views.py:323
#, python-format
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:336
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/views.py:360
#, python-format
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:6
msgid "Alliance Auth Notifications"
msgstr "Alertes Alliance Auth"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:14
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:26
msgid "Powered by GitLab"
msgstr "Propulsé par Gitlab"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:33
msgid "Support Discord"
msgstr "Support Discord"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:41
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:45
msgid "Current"
msgstr "Actuelle"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:51
msgid "Latest Stable"
msgstr "Dernière version stable"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:57
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:62
msgid "Latest Pre-Release"
msgstr "Dernière Pre-Release"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:68
msgid "Pre-Release available"
msgstr "Pre-Release disponible"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:76
msgid "Task Queue"
msgstr "File d'attente des tâches"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:93
msgid "Error retrieving task queue length"
msgstr ""
"Erreur lors de la récupération de la longueur de la file d'attente des "
"tâches"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:95
#, python-format
msgid "%(tasks)s task"
msgid_plural "%(tasks)s tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
msgid "Night Mode"
msgstr "Mode Nuit"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
msgid "AA Documentation"
msgstr "Documentation AA"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
msgid "AA Support Discord"
msgstr "Support Discord AA"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:14
msgid "User Menu"
msgstr "Menu Utilisateur"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:56
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: allianceauth/timerboard/form.py:53
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: allianceauth/timerboard/form.py:54
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:63
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:230
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:403
msgid "Friendly"
msgstr "Amical"
#: allianceauth/timerboard/form.py:55
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:58
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:225
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:398
msgid "Hostile"
msgstr "Hostile"
#: allianceauth/timerboard/form.py:56
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:68
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:235
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:408
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"
#: allianceauth/timerboard/form.py:58
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:199
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:372
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: allianceauth/timerboard/form.py:60
msgid "Planet/Moon"
msgstr "Planète/Lune"
#: allianceauth/timerboard/form.py:61
msgid "Structure Type"
msgstr "Type de structure"
#: allianceauth/timerboard/form.py:62
msgid "Timer Type"
msgstr "Type de timer"
#: allianceauth/timerboard/form.py:63
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:33
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:200
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:373
msgid "Objective"
msgstr "Objectif"
#: allianceauth/timerboard/form.py:64
msgid "Days Remaining"
msgstr "Jour restants"
#: allianceauth/timerboard/form.py:65
msgid "Hours Remaining"
msgstr "Heures restantes"
#: allianceauth/timerboard/form.py:67
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minutes restantes"
#: allianceauth/timerboard/form.py:69
msgid "Important"
msgstr "Important"
#: allianceauth/timerboard/form.py:70
msgid "Corp-Restricted"
msgstr "Limité à la Corporation"
#: allianceauth/timerboard/models.py:14
msgid "Not Specified"
msgstr "Non Spécifié"
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
msgid "Shield"
msgstr "Bouclier"
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
msgid "Armor"
msgstr "Armure"
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
msgid "Hull"
msgstr "Coque"
#: allianceauth/timerboard/models.py:18
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: allianceauth/timerboard/models.py:19
msgid "Anchoring"
msgstr "Ancrage"
#: allianceauth/timerboard/models.py:20
msgid "Unanchoring"
msgstr "Désancrage"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:11
msgid "Delete Timer"
msgstr "Supprimer le minuteur"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le minuteur \"%(object)s\" ?"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
msgid "Create Timer"
msgstr "Créer un minuteur"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:16
msgid "Create Structure Timer"
msgstr "Créer un minuteur de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
msgid "Update Structure Timer"
msgstr "Mettre à jour le minuteur de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:7
msgid "Structure Timer Management"
msgstr "Gestion des minuteurs de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:12
msgid "Structure Timers"
msgstr "Minuteur de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:28
msgid "Corp Timers"
msgstr "Minuteur de corporation"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:35
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:202
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:375
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:194
msgid "Next Timers"
msgstr "Prochains minuteurs"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:367
msgid "Past Timers"
msgstr "Minuteurs précédents"
#: allianceauth/timerboard/views.py:74
#, python-format
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
msgstr "Nouveau minuteur ajouté dans %(system)s à %(time)s"
#: allianceauth/timerboard/views.py:82
msgid "Saved changes to the timer."
msgstr "Changements du minuteur sauvegardés."