2023-04-25 10:05:38 +00:00

2359 lines
83 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# None None <khd1226543@gmail.com>, 2020
# Seowon Jung <seowon@hawaii.edu>, 2020
# Olgeda Choi <undead.choi@gmail.com>, 2020
# Lahty <js03js70@gmail.com>, 2020
# Joel Falknau <ozirascal@gmail.com>, 2020
# ThatRagingKid, 2022
# jackfrost, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 18:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 03:14+0000\n"
"Last-Translator: jackfrost, 2022\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: allianceauth/analytics/models.py:29
msgid "Google Analytics Universal"
msgstr "Google 애널리틱스 유니버설"
#: allianceauth/analytics/models.py:30
msgid "Google Analytics V4"
msgstr "Google 애널리틱스 V4"
#: allianceauth/authentication/decorators.py:37
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
msgstr "해당 기능을 수행하려면 주 캐릭터가 요구됩니다. 아래에서 하나를 추가하시오."
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
#, python-format
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:80
msgid "English"
msgstr "영어"
#: allianceauth/authentication/models.py:81
msgid "German"
msgstr "독일어"
#: allianceauth/authentication/models.py:82
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
#: allianceauth/authentication/models.py:83
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "간체자"
#: allianceauth/authentication/models.py:84
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
#: allianceauth/authentication/models.py:85
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: allianceauth/authentication/models.py:86
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
#: allianceauth/authentication/models.py:87
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: allianceauth/authentication/models.py:88
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
#: allianceauth/authentication/models.py:91
msgid "Language"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/models.py:96
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
msgid "Night Mode"
msgstr "야간 모드"
#: allianceauth/authentication/models.py:110
#, python-format
msgid "State changed to: %s"
msgstr "상태가 %s로 변경됐습니다."
#: allianceauth/authentication/models.py:111
#, python-format
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
msgstr "사용자의 상태는 %(state)s입니다."
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:4
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Main Character (State: %(state)s)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 주 캐릭터 (상태: %(state)s)\n"
" "
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:101
msgid "No main character set."
msgstr "주 캐릭터가 지정되지 않음"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:109
msgid "Add Character"
msgstr "캐릭터 추가"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:115
msgid "Change Main"
msgstr "주 캐릭터 변경"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:125
msgid "Group Memberships"
msgstr "참가 중인 그룹"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:145
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:21
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:40
msgid "Characters"
msgstr "캐릭터"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:153
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:71
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:14
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:44
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:154
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:21
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:45
msgid "Corp"
msgstr "코퍼레이션"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:155
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:76
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:46
msgid "Alliance"
msgstr "얼라이언스"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:58
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
msgid "Login with Eve SSO"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:24
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:26
msgid "Introducing ESI - A New API For Eve Online"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:32
msgid "Manage ESI Applications"
msgstr ""
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
msgid "Registration"
msgstr "가입"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:21
msgid "Register"
msgstr "등록"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:4
msgid "Invalid or expired activation link."
msgstr "유효하지 않거나 만료된 활성화 주소"
#: allianceauth/authentication/views.py:77
#, python-format
msgid ""
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
"account."
msgstr "%(char)s를 주 캐릭터로 변경할 수 없음: 다른 계정이 해당 캐릭터를 소유하고 있습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:83
#, python-format
msgid "Changed main character to %(char)s"
msgstr "주 캐릭터가 %(char)s로 변경됨"
#: allianceauth/authentication/views.py:92
#, python-format
msgid "Added %(name)s to your account."
msgstr "계정에 %(name)s를 추가했습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:94
#, python-format
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
msgstr "계정에 %(name)s를 추가하지 못했습니다. 이미 다른 계정에 추가되었습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:133
msgid "Unable to authenticate as the selected character."
msgstr "선택한 캐릭터로 인증할 수 없습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:197
msgid "Registration token has expired."
msgstr "가입 토큰이 만료되었습니다."
#: allianceauth/authentication/views.py:252
msgid ""
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
"address."
msgstr "확인 메일 전송됨. 다음 링크를 눌러 이메일 주소를 확인하세요."
#: allianceauth/authentication/views.py:257
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
msgstr "이메일 주소가 확인되었습니다. 로그인 해주세요."
#: allianceauth/authentication/views.py:262
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
msgstr "현재 새로운 계정 등록은 받지않습니다."
#: allianceauth/corputils/auth_hooks.py:11
msgid "Corporation Stats"
msgstr "코퍼레이션 상태"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:3
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
msgid "Corporation Member Data"
msgstr "코퍼레이션 멤버 정보"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:12
msgid "Corporations"
msgstr "코퍼레이션"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:23
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:29
msgid "Search all corporations..."
msgstr "모든 코퍼레이션 검색"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:33
msgid "Mains"
msgstr "메인"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:34
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:22
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14
msgid "Members"
msgstr "멤버"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:35
msgid "Unregistered"
msgstr "미등록"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:38
msgid "Last update:"
msgstr "마지막 업데이트:"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:112
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:156
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:13
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:26
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:112
msgid "Character"
msgstr "캐릭터"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:75
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:14
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:26
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:81
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:125
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:25
msgid "Corporation"
msgstr "코퍼레이션"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:91
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:137
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:27
msgid "Killboard"
msgstr "전적"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:114
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:16
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:80
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:24
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:31
msgid "Main Character"
msgstr "주 캐릭터"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:115
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
msgid "Main Corporation"
msgstr "주 코퍼레이션"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:116
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
msgid "Main Alliance"
msgstr "주 얼라이언스"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:6
msgid "Search Results"
msgstr "검색결과"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:15
msgid "zKillboard"
msgstr "zKillboard"
#: allianceauth/corputils/views.py:54
msgid "Selected corp already has a statistics module."
msgstr "선택한 코퍼레이션은 이미 통계 모듈을 갖고 있습니다."
#: allianceauth/corputils/views.py:56
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
msgstr "선택한 토큰으로 코퍼레이션 통계 수집에 실패했습니다."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:9
msgid "Fleet Activity Tracking"
msgstr "함대 활동 추적"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:35
msgid "Fleet Name"
msgstr "함대 이름"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "Duration of fat-link"
msgstr "FAT 링크 지속 기간"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "minutes"
msgstr "분"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:3
msgid "Fleet Participation"
msgstr "함대 참여"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:7
msgid "Character not found!"
msgstr "캐릭터를 찾을 수 없습니다!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:18
msgid "Character not registered!"
msgstr "캐릭터가 등록되지 않았습니다!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "This character is not associated with an auth account."
msgstr "이 캐릭터는 Auth 계정과 연결되어 있지 않습니다."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "Add it here"
msgstr "여기에 추가"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
msgstr "함대 참여 링크를 클릭하기 전"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:5
msgid "Create Fatlink"
msgstr "FAT 링크 생성"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:9
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:13
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:22
msgid "Create Fleet Operation"
msgstr "함대 오퍼레이션 생성"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:13
msgid "Bad request!"
msgstr "잘못된 요청입니다!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:24
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63
msgid "Create fatlink"
msgstr "FAT-Link 생성"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:3
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:4
msgid "Fatlink view"
msgstr "함대 활동 링크 보기"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:7
msgid "Edit fatlink"
msgstr "함대 활동 링크 수정"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:11
msgid "Delete fat"
msgstr "함대 활동 링크 삭제"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:17
msgid "Registered characters"
msgstr "등록된 캐릭터"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:30
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:27
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:59
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:33
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:200
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:373
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:24
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:28
msgid "Ship"
msgstr "함선"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:48
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:74
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:35
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:202
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:375
msgid "Eve Time"
msgstr "이브 표준시간"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:33
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:36
msgid "Docked in "
msgstr "도킹"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:4
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:4
msgid "Personal fatlink statistics"
msgstr "개인별 함대 활동 링크 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:8
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:8
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:8
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
msgstr "%(month)s, %(year)s참여 통계자료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:11
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
msgid "Previous month"
msgstr "이전 달"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:12
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:12
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:12
msgid "Next month"
msgstr "다음 달"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:17
#, python-format
msgid "%(user)s has collected one link this month."
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
msgstr[0] "이번 달에 %(user)s 사용자가 총 %(links)s 개의 링크를 수집함."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:26
msgid "Times used"
msgstr "소요 시간"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:37
#, python-format
msgid "%(user)s has created one link this month."
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
msgstr[0] "이번 달에 %(user)s 사용자가 총 %(links)s 개의 링크를 생성함."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:46
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:73
msgid "Fleet"
msgstr "함대"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:47
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:37
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:204
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:377
msgid "Creator"
msgstr "생성자"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:49
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:75
#: allianceauth/optimer/form.py:18
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
msgid "Duration"
msgstr "소요 시간"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:50
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:8
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
msgstr "%(year)s년 동안의 참여 통계자료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
msgid "Previous year"
msgstr "작년"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:12
msgid "Next year"
msgstr "내년"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:19
msgid "Month"
msgstr "달"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
msgid "Fats"
msgstr "함대 활동"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:4
msgid "Fatlink Corp Statistics"
msgstr "코퍼레이션별 함대 활동 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:24
msgid "Average fats"
msgstr "평균 함대 활동"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:4
msgid "Fatlink statistics"
msgstr "함대 활동 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20
msgid "Ticker"
msgstr "티커"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:8
msgid "Participation data"
msgstr "참여 자료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:12
msgid "Most recent clicked fatlinks"
msgstr "가장 최근에 클릭한 함대 활동 링크"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:17
msgid "Personal statistics"
msgstr "개인별 통계"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:46
msgid "No fleet activity on record."
msgstr "함대 활동 기록이 없음"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:53
msgid "Most recent fatlinks"
msgstr "가장 최근의 함대 활동 링크"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:58
msgid "View statistics"
msgstr "통계 보기"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:95
msgid "No created fatlinks on record."
msgstr "생성된 함대 활동 링크 기록이 없음"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
msgid "Character does not exist"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
msgid "User does not exist"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
msgid "Fleet participation registered."
msgstr "함대 참여 등록됨"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318
msgid "FAT link has expired."
msgstr "함대 활동 링크 기한만료"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
"character needs to be online."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:17
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:13
msgid "Group Management"
msgstr "그룹 관리"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:15
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
msgstr "이 이름은 이미 사용되었으며 그룹의 이름으로 사용될 수 없습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:25
msgid "(auto)"
msgstr "(자동)"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:34
msgid "There already exists a group with that name."
msgstr "이 이름을 가진 그룹이 이미 있습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:105
msgid ""
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
msgstr ""
"시스템 그룹, 유저들은 이 그룹을 보거나, 참여하거나, 지원할 수 없습니다. <br>멤버, 코퍼레이션_*, 얼라이언스_* 등에 "
"사용됨.<br><b>선택된 경우 비공개와 공개 옵션을 무시함.</b>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:113
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
msgstr "비공개 그룹이지만 링크를 통해 참여할 수 있음."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:119
msgid ""
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
"group is not open users will need their request manually approved."
msgstr ""
"그룹은 공개되어 있으며 요청 시 유저는 자동적으로 추가됩니다.<br>그룹이 공개되어 있지 않은 경우, 유저는 직접 요청을 승인받아야 "
"합니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:126
msgid ""
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
"remove users from this group automatically when they are no longer "
"authenticated."
msgstr ""
"공개 그룹입니다. 등록된 모든 유저는 이 그룹에 참여할 수 있으며, 이 그룹의 설정에 따라 공개 여부가 달라집니다.<br>유저가 더 "
"이상 인증을 하지 않을 때, Auth는 이 그룹에서 유저를 자동 추방하지 않습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:135
msgid ""
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
" requires a superuser admin."
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:144
msgid ""
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
"그룹 리더는 이 그룹의 요청을 처리할 수 있습니다. <code>auth.group_management</code> 권한을 사용하여 "
"사용자가 모든 그룹을 관리할 수 있도록 합니다.<br>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:154
msgid ""
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
"리더 그룹의 구성원은 이 그룹에 대한 요청을 처리할 수 있습니다. <code>1auth.group_management1</code> "
"권한을 사용하여 사용자가 모든 그룹을 관리할 수 있도록 합니다.<br>"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:163
msgid ""
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
"have the proper permissions.<br>"
msgstr "만약 그들이 적절한 권한을 가졌다면, 여기 목록에 있는 신분 상태는 이 그룹에 가입할 수 있습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:171
msgid ""
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
msgstr "사용자에게 나타나는 그룹에 대한 간단한 설명 <i>(최대 512자)</i> 입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:178
msgid "Can request non-public groups"
msgstr "공용 그룹에 가입할 수 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:209
msgid "name"
msgstr "이름"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:212
msgid "Name that can not be used for groups."
msgstr "그룹에 사용할 수 없는 이름입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
msgid "reason"
msgstr "원인"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
msgid "Reason why this name is reserved."
msgstr "이 이름이 예약된 이유입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:218
msgid "created by"
msgstr "생성자:"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
msgid "created at"
msgstr "생성일:"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
msgid "Date when this entry was created"
msgstr "이 항목이 생성된 날짜"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:4
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
msgid "Audit Log"
msgstr "감사 기록"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:19
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:20
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:3
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
msgid "Date/Time"
msgstr "날짜/시간"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
msgid "Requestor"
msgstr "요청인"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
msgid "Type"
msgstr "타입"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:9
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:19
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:17
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:39
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:206
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:379
msgid "Action"
msgstr "활동"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
msgid "Actor"
msgstr "활동한 사람"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
msgid "Removed"
msgstr "제거됨"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
msgstr "표시되는 모든 시간은 EVE/UTC입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
msgid "No entries found for this group."
msgstr "이 그룹에는 항목 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:5
msgid "Group Members"
msgstr "그룹 멤버"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:113
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:21
msgid "Organization"
msgstr "조직"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:49
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:75
msgid "Group leader"
msgstr "그룹 리더"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:60
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:82
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:139
msgid "(unknown)"
msgstr "(알 수 없음)"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:65
msgid "Remove from group"
msgstr "그룹에서 제거"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:80
msgid "No group members to list."
msgstr "목록에 그룹 멤버 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:4
msgid "Groups Membership"
msgstr "참가 중인 그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:14
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:38
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:15
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:27
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:82
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:126
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:26
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:99
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
msgid "Member Count"
msgstr "멤버 수"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:44
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:14
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:46
msgid "Requestable"
msgstr "요청 가능"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:55
msgid "View Members"
msgstr "멤버 보기"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:59
msgid "Audit Members"
msgstr "멤버 검사"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:63
msgid "Copy Direct Join Link"
msgstr "참여 링크 복사"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:74
msgid "No groups to list."
msgstr "목록에 그룹 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:4
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:9
msgid "Available Groups"
msgstr "사용 가능한 그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:29
msgid "Leave"
msgstr "떠나기"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:48
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:69
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:96
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:140
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:37
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:19
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:135
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:79
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:39
msgid "Join"
msgstr "참여"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:43
msgid "Request"
msgstr "요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:58
msgid "No groups available."
msgstr "사용 가능한 그룹 없음."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:5
msgid "Groups Management"
msgstr "그룹 관리"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:24
msgid "Join Requests"
msgstr "가입 요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:35
msgid "Leave Requests"
msgstr "탈퇴 요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:114
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:18
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:88
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:145
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:92
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:149
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:81
msgid "Reject"
msgstr "거절"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:101
msgid "No group add requests."
msgstr "가입 요청 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:158
msgid "No group leave requests."
msgstr "탈퇴 요청 없음"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:8
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
msgid "Toggle navigation"
msgstr "네비게이션 전환"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:19
msgid "Group Requests"
msgstr "그룹 요청"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:22
msgid "Group Membership"
msgstr "참가 중인 그룹"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:163
#, python-format
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
msgstr "유저 %(user)s이(가) %(group)s에서 제거됨."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:165
msgid "User does not exist in that group"
msgstr "사용자가 해당 그룹에 존재하지 않음."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:168
msgid "Group does not exist"
msgstr "그룹이 존재하지 않음."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:195
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 신청 수락"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:201
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:232
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 신청을 처리하는 중 알 수 없는 에러 발생"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:226
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 신청 거절"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:261
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 탈퇴 수락"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:266
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:298
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 탈퇴를 처리하는 중 알 수 없는 에러 발생"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:292
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "%(mainchar)s의 %(group)s 그룹 탈퇴 거절"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:336
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:346
msgid "You cannot join that group"
msgstr "해당 그룹에 참여할 수 없습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:341
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "이미 해당 그룹에 가입되어 있습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
msgid "You already have a pending application for that group."
msgstr "해당 그룹에 대한 참여신청이 보류되었습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:367
#, python-format
msgid "Applied to group %(group)s."
msgstr "%(group)s그룹에 지원하였음."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:377
msgid "You cannot leave that group"
msgstr "해당 그룹을 떠날 수 없습니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:381
msgid "You are not a member of that group"
msgstr "해당그룹의 멤버가 아닙니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
msgid "You already have a pending leave request for that group."
msgstr "해당 그룹의 탈퇴 신청이 접수된 상태입니다."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:409
#, python-format
msgid "Applied to leave group %(group)s."
msgstr "%(group)s그룹의 탈퇴가 신청됨."
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:14
msgid "Applications"
msgstr "지원"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:91
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
msgid "Search String"
msgstr "문자열 검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:4
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:7
msgid "Choose a Corp"
msgstr "코퍼레이션 선택"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10
msgid "Available Corps"
msgstr "사용 가능한 코퍼레이션"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:22
msgid "No corps are accepting applications at this time."
msgstr "현재 입사지원 가능한 코퍼레이션이 없습니다."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:4
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7
msgid "Apply To"
msgstr "지원서 제출"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:29
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:5
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:5
msgid "HR Application Management"
msgstr "지원서 관리"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:10
msgid "Personal Applications"
msgstr "지원 현황"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:14
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:17
msgid "Create Application"
msgstr "지원서 작성"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:79
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:15
msgid "Username"
msgstr "사용자명"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:28
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:83
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:127
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:27
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:73
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:101
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
msgid "Actions"
msgstr "활동"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:38
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:99
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:39
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:15
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:127
msgid "Approved"
msgstr "승인"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:40
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:101
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:145
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:41
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:131
msgid "Rejected"
msgstr "거절"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:60
msgid "Application Management"
msgstr "지원서 관리"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:64
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:15
msgid "Search Applications"
msgstr "지원서 검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:70
msgid "Reviewed"
msgstr "검토"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:94
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:22
msgid "Reviewer:"
msgstr "검토자:"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:113
msgid "No pending applications."
msgstr "현재 진행중인 지원 내역이 없습니다."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:162
msgid "No reviewed applications."
msgstr "현재 검토중인 지원 내역이 없습니다."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:176
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:62
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:134
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:177
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:63
msgid "Application Search"
msgstr "지원서 검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:184
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:70
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11
msgid "Application Search Results"
msgstr "지원서 검색 결과"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:22
msgid "Application ID"
msgstr "지원서 ID"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:5
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:10
msgid "View Application"
msgstr "지원서 보기"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:17
msgid "Denied"
msgstr "거절"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:27
msgid "Applicant"
msgstr "지원자"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:78
msgid "Approve"
msgstr "승인"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:84
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:87
msgid "Mark in Progress"
msgstr "진행중으로 표시"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101
#: allianceauth/services/forms.py:17
msgid "Comments"
msgstr "의견"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:136
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143
msgid "Add Comment"
msgstr "의견 작성"
#: allianceauth/notifications/models.py:21
msgid "danger"
msgstr "위험"
#: allianceauth/notifications/models.py:22
msgid "warning"
msgstr "경고"
#: allianceauth/notifications/models.py:23
msgid "info"
msgstr "정보"
#: allianceauth/notifications/models.py:24
msgid "success"
msgstr "성공"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:4
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:13
msgid "Unread"
msgstr "읽지 않음"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:14
msgid "Read"
msgstr "읽음"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17
msgid "Mark All Read"
msgstr "모두 읽음 처리"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:18
msgid "Delete All Read"
msgstr "모든 읽은 알림 삭제"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7
msgid "Timestamp"
msgstr "타임스탬프"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
msgid "No notifications."
msgstr ""
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:4
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:8
msgid "View Notification"
msgstr "알림 보기"
#: allianceauth/notifications/views.py:52
msgid "You are not authorized to view that notification."
msgstr "알림을 볼 권한이 없습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:68
msgid "Deleted notification."
msgstr "알림을 삭제했습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:75
msgid "Failed to locate notification."
msgstr "알림을 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:83
msgid "Marked all notifications as read."
msgstr "모든 알림을 읽음 처리했습니다."
#: allianceauth/notifications/views.py:91
msgid "Deleted all read notifications."
msgstr "모든 읽은 알림을 삭제했습니다."
#: allianceauth/optimer/auth_hooks.py:10
msgid "Fleet Operations"
msgstr "함대 오퍼레이션"
#: allianceauth/optimer/form.py:12
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
msgid "Doctrine"
msgstr "독트린"
#: allianceauth/optimer/form.py:14
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
msgid "Start Time"
msgstr "시작 시간"
#: allianceauth/optimer/form.py:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
msgid "Operation Name"
msgstr "오퍼레이션 이름"
#: allianceauth/optimer/form.py:16
msgid "Operation Type"
msgstr "오퍼레이션 종류"
#: allianceauth/optimer/form.py:17
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:38
msgid "Fleet Commander"
msgstr "함대 커맨더"
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:91
msgid "Additional Info"
msgstr "추가 기재 사항"
#: allianceauth/optimer/form.py:23
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
msgstr "(선택사항) 몇 단어로 간단히 오퍼레이션을 설명합니다."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:6
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:13
msgid "Create Operation"
msgstr "오퍼레이션 생성"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
msgid "Form Up System"
msgstr "폼업 성계"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:36
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:203
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:376
msgid "Local Time"
msgstr "현지 시간"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
msgid "FC"
msgstr "FC"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:5
msgid "Fleet Operation Management"
msgstr "함대 오퍼레이션 관리"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:10
msgid "Fleet Operation Timers"
msgstr "함대 오퍼레이션 타이머"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:20
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22
msgid "Current Eve Time:"
msgstr "현재 이브 시간:"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:26
msgid "Next Fleet Operations"
msgstr "다음 함대 옵"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:30
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:362
msgid "No upcoming timers."
msgstr "예정된 옵 타이머가 없습니다."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:33
msgid "Past Fleet Operations"
msgstr "이전 함대 오퍼레이션"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:37
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:535
msgid "No past timers."
msgstr "최근 지나간 옵 타이머가 없습니다."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:6
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27
msgid "Update Fleet Operation"
msgstr "함대 오퍼레이션 갱신"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21
msgid "Fleet Operation Does Not Exist"
msgstr "함대 오퍼레이션이 존재하지 않음"
#: allianceauth/optimer/views.py:69
#, python-format
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
msgstr "%(opname)s 의 오퍼레이션 타이머를 생성했습니다."
#: allianceauth/optimer/views.py:87
#, python-format
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
msgstr "%(opname)s 의 오퍼레이션 타이머를 제거했습니다."
#: allianceauth/optimer/views.py:125
#, python-format
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
msgstr "%(opname)s 의 오퍼레이션 타이머 수정사항을 저장했습니다."
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:4
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:8
msgid "Permissions Audit"
msgstr "승인 점검"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:20
msgid "User / Character"
msgstr "유저 / 캐릭터"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:4
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:8
msgid "Permissions Overview"
msgstr "승인 개요"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11
msgid "Showing only applied permissions"
msgstr "승인 신청만 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:12
msgid "Show All"
msgstr "모두 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:14
msgid "Showing all permissions"
msgstr "모든 승인 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:15
msgid "Show Applied"
msgstr "신청 보기"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:23
msgid "App"
msgstr "앱"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:26
msgid "Model"
msgstr "모델"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:29
msgid "Code Name"
msgstr "코드명"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:41
msgid "States"
msgstr "상태"
#: allianceauth/services/abstract.py:72
msgid "That service account already exists"
msgstr "해당 서비스 계정이 이미 존재함"
#: allianceauth/services/abstract.py:103
#, python-brace-format
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
msgstr "{self.service_name} 비밀번호 설정 완료"
#: allianceauth/services/auth_hooks.py:12
msgid "Services"
msgstr "서드파티"
#: allianceauth/services/forms.py:6
msgid "Name of Fleet:"
msgstr "함대 이름:"
#: allianceauth/services/forms.py:7
msgid "Fleet Commander:"
msgstr "함대 커맨더:"
#: allianceauth/services/forms.py:8
msgid "Fleet Comms:"
msgstr "함대 음성 채널:"
#: allianceauth/services/forms.py:9
msgid "Fleet Type:"
msgstr "함대 종류:"
#: allianceauth/services/forms.py:10
msgid "Ship Priorities:"
msgstr "함대 우선도:"
#: allianceauth/services/forms.py:11
msgid "Formup Location:"
msgstr "집결 위치:"
#: allianceauth/services/forms.py:12
msgid "Formup Time:"
msgstr "집결 시간:"
#: allianceauth/services/forms.py:13
msgid "Expected Duration:"
msgstr "예상 소요 시간:"
#: allianceauth/services/forms.py:14
msgid "Purpose:"
msgstr "목적:"
#: allianceauth/services/forms.py:15
msgid "Reimbursable?*"
msgstr "SRP 가능한가?*"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Important?*"
msgstr "중요한가?*"
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
msgid "Password must be at least 8 characters long."
msgstr "비밀번호는 8글자 이상이어야 합니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
msgid "Discord Account Disabled"
msgstr "Discord 계정 비활성화"
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
msgid ""
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
"was a mistake, please contact an admin."
msgstr "Auth에 의해 자동으로 Discord 계정이 비활성화됐습니다. 원치 않는 사항일 경우, 관리자에게 문의해 주세요."
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:5
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:18
msgid "Join the Discord server"
msgstr "Discord 서버 입장"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:22
msgid "Leave- and rejoin the Discord Server (Reset)"
msgstr "Discord 서버를 나가고 다시 입장하기 (리셋)"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:25
msgid "Leave the Discord server"
msgstr "Discord 서버 나가기"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
msgid "Link Discord Server"
msgstr "DIscord 서버 링크"
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
msgid "Deactivated Discord account."
msgstr "비활성화된 Discord 계정입니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
msgstr "Discord 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
msgstr "Discord 계정과 성공적으로 연동됐습니다."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
msgid ""
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
"again."
msgstr "Discord 계정 연동 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
msgid "You are not authorized to access Discourse."
msgstr "해당 토론에 참여할 권한이 없습니다."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
msgstr "해당 토론에 참여하려면 주캐릭터를 설정하셔야 합니다. "
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
msgid ""
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
"persists."
msgstr "SSO 페이로드 혹은 시그니쳐가 없습니다. 이 문제가 지속된다면 IT 지원을 요청하십시요."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
msgstr "페이로드가 유효하지 않습니다. 이문제가 지속된다면 IT 지원을 요청하세요."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
msgid "Activated IPSuite4 account."
msgstr "IPSuite4 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
msgstr "IPSuite4 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
msgid "Reset IPSuite4 password."
msgstr "IPSuite4 비밀번호 재설정"
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
msgid "Set IPSuite4 password."
msgstr "IPSuite4 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
msgstr "IPSuite4 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:26
msgid "Jabber"
msgstr "재버"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:79
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:5
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:10
msgid "Jabber Broadcast"
msgstr "재버 방송"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:94
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
msgstr "함대 신호 설정"
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:16
msgid "Broadcast Sent!!"
msgstr "방송 송출!!"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:22
msgid "Broadcast"
msgstr "방송"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
msgid "Activated jabber account."
msgstr "재버 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
msgid "An error occurred while processing your jabber account."
msgstr "재버 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
msgid "Reset jabber password."
msgstr "재버 비밀번호 재설정"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
#, python-format
msgid "Sent jabber broadcast to %s"
msgstr "%s에게 재버 메세지 송부 완료"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
msgid "Set jabber password."
msgstr "재버 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
msgid "Activated forum account."
msgstr "포럼 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your forum account."
msgstr "포럼 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
msgid "Deactivated forum account."
msgstr "포럼 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
msgid "Reset forum password."
msgstr "포럼 비밀번호 재설정"
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
msgid "Set forum password."
msgstr "포럼 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
msgid "Activated SMF account."
msgstr "SMF 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
msgstr "SMF 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
msgid "Deactivated SMF account."
msgstr "SMF 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
msgid "Reset SMF password."
msgstr "SMF 비밀번호 재설정"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
msgid "Set SMF password."
msgstr "SMF 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
#, python-format
msgid "Unable to locate user %s on server"
msgstr "사용자 %s 을 서버에서 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:8
msgid "Update TS3 groups"
msgstr "TS3 그룹 업데이트"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:5
msgid "Verify Teamspeak"
msgstr "팀스피크 인증"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10
msgid "Verify Teamspeak Identity"
msgstr "팀스피크 신원 인증"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:13
msgid "Join Server"
msgstr "서버 연결"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:19
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:19
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:31
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
msgstr "팀스피크3 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
msgstr "팀스피크3 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
msgstr "팀스피크3 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
msgstr "팀스피크3 인증키 재설정"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
msgid "Activated XenForo account."
msgstr "XenForo 계정 활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
msgstr "XenForo 계정 처리 중 오류가 발생했습니다."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
msgid "Deactivated XenForo account."
msgstr "XenForo 계정 비활성화 완료"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
msgid "Reset XenForo account password."
msgstr "XenForo 계정 비밀번호 비활성화"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
msgid "Changed XenForo password."
msgstr "XenForo 비밀번호 변경 완료"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:5
msgid "Fleet Formatter Tool"
msgstr "함대 구성 도구"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10
msgid "Fleet Broadcast Formatter Tool"
msgstr "함대 신호 설정 도구"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:23
msgid "Format"
msgstr "포맷"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
msgstr "%(service_name)s 계정을 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:20
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
msgstr "%(service_name)s 계정의 %(object)s를 정말로 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:4
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:8
#, python-format
msgid "%(service_name)s Credentials"
msgstr "%(service_name)s 인증서"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:5
#, python-format
msgid "%(service_name)s Password Change"
msgstr "%(service_name)s 비밀번호 변경"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:9
#, python-format
msgid "Set %(service_name)s Password"
msgstr "%(service_name)s 비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17
msgid "Set Password"
msgstr "비밀번호 설정"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:4
msgid "Services Management"
msgstr "서드 파티 관리"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:9
msgid "Available Services"
msgstr "이용 가능한 서드 파티"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:14
msgid "Service"
msgstr "서드 파티"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:16
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: allianceauth/srp/auth_hooks.py:13
msgid "Ship Replacement"
msgstr "SRP"
#: allianceauth/srp/form.py:9
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36
msgid "Fleet Time"
msgstr "함대 시간"
#: allianceauth/srp/form.py:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:37
msgid "Fleet Doctrine"
msgstr "함대 독트린"
#: allianceauth/srp/form.py:16
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
msgstr "전적 링크 (zkillboard.com 또는 kb.evetools.org)"
#: allianceauth/srp/form.py:34
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
msgstr "올바르지 않은 링크입니다. zkillboard.com 또는 kb.evetools.org 를 사용하시기 바랍니다."
#: allianceauth/srp/form.py:46
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
msgstr "올바르지 않은 링크입니다. zkillboard 링크를 게시하십시오. "
#: allianceauth/srp/form.py:53
msgid "After Action Report Link"
msgstr "사후조치 보고서 링크"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:5
msgid "SRP Fleet Create"
msgstr "SRP 보상 함대 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:13
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:23
msgid "Create SRP Fleet"
msgstr "SRP 보상 함대 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26
msgid "Give this link to the line members"
msgstr "이 링크를 직계 멤버들에게 전달"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:5
msgid "Srp Fleet Data"
msgstr ""
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:50
msgid "SRP Fleet Data"
msgstr "SRP 보상 함대 데이터"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:55
msgid "Mark Incomplete"
msgstr "표시 미완료"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:59
msgid "Mark Completed"
msgstr "표시 완료"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:157
msgid "Total Losses:"
msgstr "전체 손실:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:158
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:28
msgid "Total ISK Cost:"
msgstr "전체 ISK 비용:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:166
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
msgstr "SRP 보상 요청을 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:89
msgid "Pilot Name"
msgstr "파일럿 이름"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:90
msgid "Killboard Link"
msgstr "킬보드 링크"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:92
msgid "Ship Type"
msgstr "함선 종류"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:93
msgid "Killboard Loss Amt"
msgstr "킬보드상 손실 금액"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:94
msgid "SRP ISK Cost"
msgstr "SRP 보상 비용"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:95
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
msgstr "금액을 수정하려면 클릭, 저장을 하고 다음으로 가려면 엔터, 취소를 하려면 ESC를 누르세요. "
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:98
msgid "Post Time"
msgstr "작성 시간"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:175
msgid "No SRP requests for this fleet."
msgstr "이 함대에는 SRP 보상 요청이 없습니다."
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:6
msgid "Srp Management"
msgstr "SRP 보상 관리"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:12
msgid "SRP Management"
msgstr "SRP 보상 관리"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:16
msgid "View All"
msgstr "모두 보기"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:21
msgid "Add SRP Fleet"
msgstr "SRP 보상 함대 추가"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:39
msgid "Fleet AAR"
msgstr "함대 사후처리 보고서"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:40
msgid "Fleet SRP Code"
msgstr "함대 SRP 보상 코드"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:41
msgid "Fleet ISK Cost"
msgstr "함대 ISK 비용"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:42
msgid "SRP Status"
msgstr "SRP 보상 상태"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:43
msgid "Pending Requests"
msgstr "미해결 요청사항"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:62
msgid "Link"
msgstr "링크"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70
msgid "Disabled"
msgstr "불가"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:83
msgid "Completed"
msgstr "완료"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:101
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
msgstr "본 SRP 보상 코드와 내용을 정말로 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:122
msgid "No SRP fleets created."
msgstr "SRP 보상 요청이 생성되지 않았습니다."
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:5
msgid "SRP Request"
msgstr "SRP 보상 요청"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:19
msgid "Create SRP Request"
msgstr "SRP 보상 요청 생성"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:5
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22
msgid "Update AAR Link"
msgstr "사후처리 보고서 링크 업데이트"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
msgstr "SRP 보상 함대이 존재하지 않습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:85
#, python-format
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 생성 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:103
#, python-format
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s삭제 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:115
#, python-format
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s비활성화 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:127
#, python-format
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 활성화 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:140
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 을 완료된 것으로 표시"
#: allianceauth/srp/views.py:153
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
msgstr "SRP 보상 함대 %(fleetname)s 을 미완료된 것으로 표시"
#: allianceauth/srp/views.py:165
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
msgstr "SRP 코드 ID %(srpfleetid)s 를 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:179
msgid "This kill mail has already been posted."
msgstr "이 킬 메일은 이미 게시되었습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:200
msgid ""
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
"zKillboard."
msgstr "SRP 보상 요구를 위한 킬메일 링크가 유효하지 않습니다. zkillboard를 사용해 주십시요."
#: allianceauth/srp/views.py:212
#, python-format
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
msgstr "%(ship)s에 대한 SRP 보상 요청이 제출되었습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:216
#, python-format
msgid ""
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
"API key for this character and try again"
msgstr ""
"%(charid)s 캐릭터가 Auth 계정에 포함되어 있지 않습니다. 해당 캐릭터의 API를 추가하신 후, 다시 시도하시기 바랍니다."
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
#: allianceauth/srp/views.py:300
msgid "No SRP requests selected"
msgstr "SRP 보상 요청이 선택되지 않았습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
msgid "Unable to locate selected SRP request."
msgstr "선택하신 SRP 보상 요청을 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:250
#, python-format
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "SRP 보상 요청 %(numrequests)s 삭제 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:288
#, python-format
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "SRP 보상 요청 %(numrequests)s 승인 완료"
#: allianceauth/srp/views.py:320
msgid "Unable to locate selected SRP request"
msgstr "선택하신 SRP 보상 요청을 찾을 수 없습니다."
#: allianceauth/srp/views.py:323
#, python-format
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
msgstr "SRP 보상 요청 %(numrequests)s 거절됨."
#: allianceauth/srp/views.py:336
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
msgstr "SRP 보상 요청 %(requestid)s을 찾을 수 없습니다. "
#: allianceauth/srp/views.py:360
#, python-format
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
msgstr "SRP 보상 요청 함대 %(fleetname)s의 변경 사항이 저장되었습니다."
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8
msgid "Alliance Auth Notifications"
msgstr "얼라이언스 Auth 알림"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:16
msgid "Closed"
msgstr "닫혔음"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:28
msgid "Powered by GitLab"
msgstr "GitLab 제공"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
msgid "Support Discord"
msgstr "Support Discord"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:43
msgid "Software Version"
msgstr "소프트웨어 버전"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:47
msgid "Current"
msgstr "현재"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
msgid "Latest Stable"
msgstr "최신 안정화 버전"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:59
msgid "Update available"
msgstr "업데이트 가능"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:64
msgid "Latest Pre-Release"
msgstr "최신 사전 출시 버전"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:70
msgid "Pre-Release available"
msgstr "사전 출시 사용 가능"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:78
msgid "Task Queue"
msgstr "작업 대기열"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
" "
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:95
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(queue_length)s queued tasks\n"
" "
msgstr ""
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
msgid "Admin"
msgstr "어드민"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
msgid "AA Documentation"
msgstr "AA 문서"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
msgid "AA Support Discord"
msgstr "AA Support Discord"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:14
msgid "User Menu"
msgstr "사용자 매뉴"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:56
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
#: allianceauth/timerboard/form.py:53
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: allianceauth/timerboard/form.py:54
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:62
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:229
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:402
msgid "Friendly"
msgstr "우호"
#: allianceauth/timerboard/form.py:55
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:57
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:224
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:397
msgid "Hostile"
msgstr "적대"
#: allianceauth/timerboard/form.py:56
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:67
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:234
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:407
msgid "Neutral"
msgstr "중립"
#: allianceauth/timerboard/form.py:58
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:31
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:198
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:371
msgid "Details"
msgstr "설명"
#: allianceauth/timerboard/form.py:60
msgid "Planet/Moon"
msgstr "행성/달"
#: allianceauth/timerboard/form.py:61
msgid "Structure Type"
msgstr "스트럭처 종류"
#: allianceauth/timerboard/form.py:62
msgid "Timer Type"
msgstr "타이머 종류"
#: allianceauth/timerboard/form.py:63
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:199
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:372
msgid "Objective"
msgstr "목표 대상"
#: allianceauth/timerboard/form.py:64
msgid "Days Remaining"
msgstr "남은 일수"
#: allianceauth/timerboard/form.py:65
msgid "Hours Remaining"
msgstr "남은 시간"
#: allianceauth/timerboard/form.py:67
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "남은 분"
#: allianceauth/timerboard/form.py:69
msgid "Important"
msgstr "중요"
#: allianceauth/timerboard/form.py:70
msgid "Corp-Restricted"
msgstr "코퍼레이션 제한"
#: allianceauth/timerboard/models.py:14
msgid "Not Specified"
msgstr "명시되지 않음"
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
msgid "Shield"
msgstr "실드"
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
msgid "Armor"
msgstr "장갑"
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
msgid "Hull"
msgstr "선체"
#: allianceauth/timerboard/models.py:18
msgid "Final"
msgstr "최종"
#: allianceauth/timerboard/models.py:19
msgid "Anchoring"
msgstr "고정"
#: allianceauth/timerboard/models.py:20
msgid "Unanchoring"
msgstr "미고정"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:11
msgid "Delete Timer"
msgstr "타이머 삭제"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
msgstr "정말 \"%(object)s\" 타이머를 삭제하시겠습니까?"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
msgid "Create Timer"
msgstr "타이머 생성"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:15
msgid "Create Structure Timer"
msgstr "구조물 타이머 생성"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
msgid "Update Structure Timer"
msgstr "구조물 타이머 수정"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:6
msgid "Structure Timer Management"
msgstr "구조물 타이머 관리"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:11
msgid "Structure Timers"
msgstr "구조물 타이머"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:27
msgid "Corp Timers"
msgstr "코퍼레이션 타이머"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:34
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:201
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:374
msgid "Structure"
msgstr "구조물"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:193
msgid "Next Timers"
msgstr "다음 타이머"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:366
msgid "Past Timers"
msgstr "이전 타이머"
#: allianceauth/timerboard/views.py:74
#, python-format
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
msgstr "%(time)s 에 있을 %(system)s 타이머를 추가했습니다."
#: allianceauth/timerboard/views.py:82
msgid "Saved changes to the timer."
msgstr "타이머 변경사항이 저장되었습니다."