Files
allianceauth/allianceauth/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
2023-04-25 10:05:38 +00:00

2409 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# François LACROIX-DURANT <umbre@fallenstarscreations.com>, 2020
# Philippe Querin-Laporte <philippe.querin@hotmail.com>, 2020
# Keven D. <theenarki@gmail.com>, 2020
# Idea ., 2021
# Mickael PATTE, 2021
# Geoffrey Fabbro, 2021
# Mohssine Daghghar, 2023
# Ludovick Fortin, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 18:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Ludovick Fortin, 2023\n"
"Language-Team: French (France) (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: allianceauth/analytics/models.py:29
msgid "Google Analytics Universal"
msgstr "Google Analytique Universelle"
#: allianceauth/analytics/models.py:30
msgid "Google Analytics V4"
msgstr "Google Analytics V4"
#: allianceauth/authentication/decorators.py:37
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
msgstr ""
"Un personnage principal est nécessaire pour effectuer cette action. Ajoutez-"
"en un ci-dessous."
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
#, python-format
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
msgstr ""
"Vous n'avez pas lautorisation d'ajouter ou d'enlever ces groupes "
"restreints: %s"
#: allianceauth/authentication/models.py:80
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: allianceauth/authentication/models.py:81
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: allianceauth/authentication/models.py:82
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: allianceauth/authentication/models.py:83
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié"
#: allianceauth/authentication/models.py:84
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: allianceauth/authentication/models.py:85
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: allianceauth/authentication/models.py:86
msgid "French"
msgstr "Français"
#: allianceauth/authentication/models.py:87
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: allianceauth/authentication/models.py:88
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: allianceauth/authentication/models.py:91
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: allianceauth/authentication/models.py:96
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
msgid "Night Mode"
msgstr "Mode Nuit"
#: allianceauth/authentication/models.py:110
#, python-format
msgid "State changed to: %s"
msgstr "État changé à: %s"
#: allianceauth/authentication/models.py:111
#, python-format
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
msgstr "L'état de votre personnage est maintenant: %(state)s"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:4
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Écran de bord"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Main Character (State: %(state)s)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Personnage Principal (État: %(state)s)"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:101
msgid "No main character set."
msgstr "Aucun personnage principal sélectionné."
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:109
msgid "Add Character"
msgstr "Ajouter un Personnage"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:115
msgid "Change Main"
msgstr "Changer de Personnage Principal"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:125
msgid "Group Memberships"
msgstr "Groupes"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:145
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:21
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:40
msgid "Characters"
msgstr "Personnages"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:153
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:71
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:14
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:44
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:154
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:21
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:45
msgid "Corp"
msgstr "Corpo"
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:155
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:76
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:46
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:58
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
msgid "Login with Eve SSO"
msgstr "Connexion avec Eve SSO"
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:24
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
msgstr ""
"Pour de l'information sur le SSO, le ESI et la sécurité, lisez le blog de "
"développeur CCP"
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:26
msgid "Introducing ESI - A New API For Eve Online"
msgstr "Présentation d'ESI, une nouvelle API pour Eve Online."
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:32
msgid "Manage ESI Applications"
msgstr "Gestion des Application ESI"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:21
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:4
msgid "Invalid or expired activation link."
msgstr "Lien d'activation invalide ou expiré."
#: allianceauth/authentication/views.py:77
#, python-format
msgid ""
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
"account."
msgstr ""
"Impossible de changer le personnage principal à %(char)s. Le personnage "
"appartient à un autre compte."
#: allianceauth/authentication/views.py:83
#, python-format
msgid "Changed main character to %(char)s"
msgstr "Changé le personnage principal à %(char)s"
#: allianceauth/authentication/views.py:92
#, python-format
msgid "Added %(name)s to your account."
msgstr "Ajouté %(name)s à votre compte."
#: allianceauth/authentication/views.py:94
#, python-format
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
msgstr "Impossible d'ajouter %(name)s à votre compte: ils ont déjà un compte."
#: allianceauth/authentication/views.py:133
msgid "Unable to authenticate as the selected character."
msgstr "Personnage principal : échec de l'identification."
#: allianceauth/authentication/views.py:197
msgid "Registration token has expired."
msgstr "Le token d'enregistrement est expiré."
#: allianceauth/authentication/views.py:252
msgid ""
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
"address."
msgstr ""
"Email de confirmation envoyé. Cliquez sur le lien pour valider votre adresse"
" email."
#: allianceauth/authentication/views.py:257
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
msgstr ""
"Votre adresse email a été confirmé. Veuillez vous connecter pour continuer."
#: allianceauth/authentication/views.py:262
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
msgstr "La création de nouveaux comptes n'est pas actuellement permise."
#: allianceauth/corputils/auth_hooks.py:11
msgid "Corporation Stats"
msgstr "Statistiques de la Corpo"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:3
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
msgid "Corporation Member Data"
msgstr "Information des membres de la Corpo"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:12
msgid "Corporations"
msgstr "Corporations"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:23
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:29
msgid "Search all corporations..."
msgstr "Rechercher toutes les corporations..."
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:33
msgid "Mains"
msgstr "Personnage Principaux"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:34
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:22
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:35
msgid "Unregistered"
msgstr "Pas inscrit"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:38
msgid "Last update:"
msgstr "Dernière mise à jour:"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:112
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:156
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:13
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:26
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:112
msgid "Character"
msgstr "Personnage"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:75
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:14
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:26
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:81
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:125
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:25
msgid "Corporation"
msgstr "Corporation"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:91
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:137
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:27
msgid "Killboard"
msgstr "Tableau de chasse"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:114
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:16
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:80
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:24
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:31
msgid "Main Character"
msgstr "Personnage Principal"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:115
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
msgid "Main Corporation"
msgstr "Corpo Principale"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:116
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
msgid "Main Alliance"
msgstr "Alliance Principale"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:6
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:15
msgid "zKillboard"
msgstr "zKillboard"
#: allianceauth/corputils/views.py:54
msgid "Selected corp already has a statistics module."
msgstr "La corpo sélectionnée a déjà un module de statistiques."
#: allianceauth/corputils/views.py:56
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les statistiques de la corpo avec le code choisi."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:9
msgid "Fleet Activity Tracking"
msgstr "Suivi de participation en flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:35
msgid "Fleet Name"
msgstr "Nom de flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "Duration of fat-link"
msgstr "Durée de vie du lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:3
msgid "Fleet Participation"
msgstr "Participation en flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:7
msgid "Character not found!"
msgstr "Impossible de trouver le personnage!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:18
msgid "Character not registered!"
msgstr "Le personnage n'est pas inscrit!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "This character is not associated with an auth account."
msgstr "Ce personnage n'est pas associé à un compte Auth."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "Add it here"
msgstr "Ajouter ici"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
msgstr "avant d'essayer de cliquer sur un lien de participation de flotte."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:5
msgid "Create Fatlink"
msgstr "Créer un lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:9
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:13
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:22
msgid "Create Fleet Operation"
msgstr "Créer une Opération de Flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:13
msgid "Bad request!"
msgstr "Demande erronée!"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:24
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63
msgid "Create fatlink"
msgstr "Créer un lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:3
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:4
msgid "Fatlink view"
msgstr "Voir les liens FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:7
msgid "Edit fatlink"
msgstr "Editer lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:11
msgid "Delete fat"
msgstr "supprimer lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:17
msgid "Registered characters"
msgstr "Personnages inscrits"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:30
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:27
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:59
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:33
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:200
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:373
msgid "System"
msgstr "Système"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:24
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:28
msgid "Ship"
msgstr "Vaisseau"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:48
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:74
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:35
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:202
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:375
msgid "Eve Time"
msgstr "Heure d'EVE"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:33
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:36
msgid "Docked in "
msgstr "Amarré"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:4
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:4
msgid "Personal fatlink statistics"
msgstr "statistiques personnelles des lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:8
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:8
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:8
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
msgstr "Statistiques de participation personnelles pour %(month)s, %(year)s"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:11
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:12
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:12
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:12
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:17
#, python-format
msgid "%(user)s has collected one link this month."
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
msgstr[0] "%(user)s a obtenu un lien ce mois."
msgstr[1] "%(user)s a obtenu %(links)s liens ce mois."
msgstr[2] "%(user)s a obtenu %(links)s liens ce mois."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:26
msgid "Times used"
msgstr "Nombre d'utilisations"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:37
#, python-format
msgid "%(user)s has created one link this month."
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
msgstr[0] "%(user)s a créé un lien ce mois."
msgstr[1] "%(user)s a créé %(links)s liens ce mois."
msgstr[2] "%(user)s a créé %(links)s liens ce mois."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:46
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:25
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:73
msgid "Fleet"
msgstr "Flotte"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:47
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:37
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:204
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:377
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:49
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:75
#: allianceauth/optimer/form.py:18
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:50
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:8
#, python-format
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
msgstr "Statistiques de participation pour %(year)s"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
msgid "Previous year"
msgstr "Année précédente"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:12
msgid "Next year"
msgstr "Année suivante"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:19
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:22
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
msgid "Fats"
msgstr "Fleet Activity Trackers"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:4
msgid "Fatlink Corp Statistics"
msgstr "Statistiques de liens FAT de corpo"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:24
msgid "Average fats"
msgstr "FAT moyen"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:4
msgid "Fatlink statistics"
msgstr "statistiques lien FAT "
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20
msgid "Ticker"
msgstr ""
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:8
msgid "Participation data"
msgstr "Statistiques de participation"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:12
msgid "Most recent clicked fatlinks"
msgstr "LIen FAT récemment cliqués"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:17
msgid "Personal statistics"
msgstr "Statistiques personnelles"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:46
msgid "No fleet activity on record."
msgstr "Aucune participation à une flotte enregistrée."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:53
msgid "Most recent fatlinks"
msgstr "dernier lien FAT"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:58
msgid "View statistics"
msgstr "Visionner les statistiques"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:95
msgid "No created fatlinks on record."
msgstr "Aucun lien FAT enregistré"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
msgid "Character does not exist"
msgstr "Le personnage n'existe pas"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
msgid "User does not exist"
msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
msgid "Fleet participation registered."
msgstr "Participation à la flotte enregistrée."
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318
msgid "FAT link has expired."
msgstr "le lien a expiré"
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
"character needs to be online."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer la participation pour {character.character_name}. "
"Le personnage doit être en ligne."
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:17
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:13
msgid "Group Management"
msgstr "Gestion de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:15
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
msgstr "Ce nom a été réserver et il ne peut être utilisé pour les groupes."
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:25
msgid "(auto)"
msgstr "(automatique)"
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:34
msgid "There already exists a group with that name."
msgstr "Il existe déjà un groupe portant ce nom."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:105
msgid ""
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
msgstr ""
"Groupe interne, les utilisateurs ne peuvent pas voir, rejoindre ou demander "
"de rejoindre ce groupe.<br> Utilisé pour les groupes comme, Membres, "
"Corporations _*, Alliance etc.<br><b> Annule les options masquer et exposer "
"quand sélectionner."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:113
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
msgstr ""
"Le groupe est caché aux utilisateurs, mais ils peuvent toujours rejoindre "
"avec le bon lien."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:119
msgid ""
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
"group is not open users will need their request manually approved."
msgstr ""
"Le groupe est ouvert, et les utilisateurs seront automatiquement ajoutés sur"
" demande. <br> Si le groupe nest pas ouvert, les utilisateurs auront besoin"
" que leurs demandes soit approuvées manuellement."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:126
msgid ""
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
"remove users from this group automatically when they are no longer "
"authenticated."
msgstr ""
"Le groupe est public. Tout utilisateur enregistré peut rejoindre ce groupe, "
"avec une visibilité basée sur les autres options définies pour ce "
"groupe.<br> L' Auth ne supprimera pas automatiquement les utilisateurs de ce"
" groupe lorsquils ne seront plus authentifiés."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:135
msgid ""
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
" requires a superuser admin."
msgstr ""
"Le groupe est restreint. Cela signifie que lajout ou la suppression "
"dutilisateurs pour ce groupe nécessite un administrateur superutilisateur."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:144
msgid ""
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:154
msgid ""
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
"groups.<br>"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:163
msgid ""
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
"have the proper permissions.<br>"
msgstr ""
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:171
msgid ""
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
msgstr ""
"Brève description <i> (512 caractères maximum) </i> du groupe présenté aux "
"utilisateurs."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:178
msgid "Can request non-public groups"
msgstr "Peut demander des groupes non publics"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:209
msgid "name"
msgstr "Nom"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:212
msgid "Name that can not be used for groups."
msgstr "Nom qui ne peut pas être utilisé pour les groupes."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
msgid "reason"
msgstr "raison"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
msgid "Reason why this name is reserved."
msgstr "Raison pour laquelle ce nom est réservé."
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:218
msgid "created by"
msgstr "créé par"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
msgid "created at"
msgstr "créé à"
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
msgid "Date when this entry was created"
msgstr "Date de création de cette entrée"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:4
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
msgid "Audit Log"
msgstr "Journal d'audit"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:19
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:20
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:3
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
msgid "Requestor"
msgstr "Demandeur"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:9
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:19
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:17
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:39
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:206
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:379
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
msgid "Actor"
msgstr "Acteur"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
msgstr "Toutes les heures affichées sont EVE/UTC."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
msgid "No entries found for this group."
msgstr "Aucune entrée trouvée pour ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:5
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:113
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:21
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:49
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:75
msgid "Group leader"
msgstr "Chef de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:60
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:82
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:139
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:65
msgid "Remove from group"
msgstr "Retirer du groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:80
msgid "No group members to list."
msgstr "Aucun membre à afficher"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:4
msgid "Groups Membership"
msgstr "Groupe appartenance "
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:14
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:38
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:15
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:27
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:82
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:126
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:26
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:99
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
msgid "Member Count"
msgstr "Nombre de membre"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:44
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:14
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:46
msgid "Requestable"
msgstr "Demandable"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:55
msgid "View Members"
msgstr "Voir les membres"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:59
msgid "Audit Members"
msgstr "Membres de l'audit"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:63
msgid "Copy Direct Join Link"
msgstr "Copier le lien d'invitation directe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:74
msgid "No groups to list."
msgstr "Aucun groupe à afficher"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:4
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:9
msgid "Available Groups"
msgstr "Groupes disponibles"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:29
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:48
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:69
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:96
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:140
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:37
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:19
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:135
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:79
msgid "Pending"
msgstr "En attente."
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:39
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:43
msgid "Request"
msgstr "Demander"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:58
msgid "No groups available."
msgstr "Aucun groupe disponible"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:5
msgid "Groups Management"
msgstr "Gestion de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:24
msgid "Join Requests"
msgstr "Demandes de recrutement"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:35
msgid "Leave Requests"
msgstr "Demande de départ"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:114
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:18
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:88
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:145
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:92
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:149
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:81
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:101
msgid "No group add requests."
msgstr "Aucune demande en cours"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:158
msgid "No group leave requests."
msgstr "Aucune demande en cours"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:8
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Activer navigation"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:19
msgid "Group Requests"
msgstr "Demandes de groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:22
msgid "Group Membership"
msgstr "Groupe appartenance "
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:163
#, python-format
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
msgstr "L'utilisateur %(user)s à été retiré du groupe %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:165
msgid "User does not exist in that group"
msgstr "L'utilisateur n'existe pas dans ce groupe"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:168
msgid "Group does not exist"
msgstr "Groupe non-existant"
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:195
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "Candidature de %(mainchar)s acceptée à %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:201
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:232
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to %(group)s."
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue durant le traitement de l'application de "
"%(mainchar)s à %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:226
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
msgstr "L'application de %(mainchar)s à %(group)s est rejetée."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:261
#, python-format
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "La demande de retirer %(mainchar)s de %(group)s est acceptée."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:266
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:298
#, python-format
msgid ""
"An unhandled error occurred while processing the application from "
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue durant le traitement de la demande de "
"retirer %(mainchar)s de %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:292
#, python-format
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
msgstr "La remande de retirer %(mainchar)s de %(group)s a été refusée."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:336
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:346
msgid "You cannot join that group"
msgstr "Vous ne pouvez pas joindre ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:341
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Vous faites déjà parti de ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
msgid "You already have a pending application for that group."
msgstr "Vous avez déjà une application en attente pour joindre ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:367
#, python-format
msgid "Applied to group %(group)s."
msgstr "Appliqué au groupe %(group)s."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:377
msgid "You cannot leave that group"
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:381
msgid "You are not a member of that group"
msgstr "Vous n'êtes pas un membre de ce groupe."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
msgid "You already have a pending leave request for that group."
msgstr "Vous avec déjà une demande de quitter ce groupe en attente."
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:409
#, python-format
msgid "Applied to leave group %(group)s."
msgstr "Appliqué pour quitter le groupe %(group)s."
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:14
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:91
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
msgid "Search String"
msgstr "Recherche de chaîne de caractères."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:4
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:7
msgid "Choose a Corp"
msgstr "Choisir une Corporation"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10
msgid "Available Corps"
msgstr "Corporations disponibles"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:22
msgid "No corps are accepting applications at this time."
msgstr "Aucune corpo n'accepte actuellement des applications."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:4
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7
msgid "Apply To"
msgstr "Appliquer"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:5
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:5
msgid "HR Application Management"
msgstr "Gestion de l'application HR"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:10
msgid "Personal Applications"
msgstr "Applications personnelles"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:14
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:17
msgid "Create Application"
msgstr "Créer une application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:79
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:15
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:28
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:83
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:127
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:27
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:73
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:101
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:38
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:99
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:39
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:15
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:127
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:40
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:101
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:145
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:41
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:131
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:60
msgid "Application Management"
msgstr "Gestion des applications"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:64
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:15
msgid "Search Applications"
msgstr "Recherche d'applications"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:70
msgid "Reviewed"
msgstr "Examiné"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:94
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:22
msgid "Reviewer:"
msgstr "Examiné par:"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:113
msgid "No pending applications."
msgstr "Aucune application en attente."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:162
msgid "No reviewed applications."
msgstr "Aucune application examinée."
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:176
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:62
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:134
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:177
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:63
msgid "Application Search"
msgstr "Recherche d'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:184
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:70
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11
msgid "Application Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche d'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:22
msgid "Application ID"
msgstr "Numéro d'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:5
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:10
msgid "View Application"
msgstr "Visionner l'application"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:17
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:27
msgid "Applicant"
msgstr "Demandeur"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:78
msgid "Approve"
msgstr "Accepter"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:84
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:87
msgid "Mark in Progress"
msgstr "Noter en cours"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101
#: allianceauth/services/forms.py:17
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:136
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un Commentaire"
#: allianceauth/notifications/models.py:21
msgid "danger"
msgstr "danger"
#: allianceauth/notifications/models.py:22
msgid "warning"
msgstr "attention"
#: allianceauth/notifications/models.py:23
msgid "info"
msgstr "information"
#: allianceauth/notifications/models.py:24
msgid "success"
msgstr "succès"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:4
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
msgid "Notifications"
msgstr "Alertes"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:13
msgid "Unread"
msgstr "Non Lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:14
msgid "Read"
msgstr "Lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17
msgid "Mark All Read"
msgstr "Noter tous lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:18
msgid "Delete All Read"
msgstr "Supprimer tous lu"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
msgid "No notifications."
msgstr "Aucune notification."
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:4
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:8
msgid "View Notification"
msgstr "Voir Alerte"
#: allianceauth/notifications/views.py:52
msgid "You are not authorized to view that notification."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé a voir cette alerte."
#: allianceauth/notifications/views.py:68
msgid "Deleted notification."
msgstr "Alerte supprimée."
#: allianceauth/notifications/views.py:75
msgid "Failed to locate notification."
msgstr "Impossible de trouver l'alerte."
#: allianceauth/notifications/views.py:83
msgid "Marked all notifications as read."
msgstr "Toutes les notifications ont été marquées comme lues."
#: allianceauth/notifications/views.py:91
msgid "Deleted all read notifications."
msgstr "Supprimer toutes les notifications lues"
#: allianceauth/optimer/auth_hooks.py:10
msgid "Fleet Operations"
msgstr "Opérations de flotte"
#: allianceauth/optimer/form.py:12
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
msgid "Doctrine"
msgstr "Composition"
#: allianceauth/optimer/form.py:14
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de départ"
#: allianceauth/optimer/form.py:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
msgid "Operation Name"
msgstr "Nom de l'opération"
#: allianceauth/optimer/form.py:16
msgid "Operation Type"
msgstr "Type d'opération"
#: allianceauth/optimer/form.py:17
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:38
msgid "Fleet Commander"
msgstr "Commandant de flotte"
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:91
msgid "Additional Info"
msgstr "Information additionnelle"
#: allianceauth/optimer/form.py:23
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
msgstr "(Facultatif) Décrivez l'opération en quelques mots."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:6
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:13
msgid "Create Operation"
msgstr "Créer une opération"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
msgid "Form Up System"
msgstr "Système de départ"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:36
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:203
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:376
msgid "Local Time"
msgstr "Heure Locale"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
msgid "FC"
msgstr "Commandant de flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:5
msgid "Fleet Operation Management"
msgstr "Gestion des opérations de flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:10
msgid "Fleet Operation Timers"
msgstr "Minuteurs d'opération de flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:20
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22
msgid "Current Eve Time:"
msgstr "Heure d'Eve actuelle:"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:26
msgid "Next Fleet Operations"
msgstr "Prochaines opérations de la flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:30
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:362
msgid "No upcoming timers."
msgstr "Aucun minuteur à venir."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:33
msgid "Past Fleet Operations"
msgstr "Opérations passées de la flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:37
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:535
msgid "No past timers."
msgstr "Aucun minuteur précédent."
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:6
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:15
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27
msgid "Update Fleet Operation"
msgstr "Mettre à jour l'objectif de la flotte"
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21
msgid "Fleet Operation Does Not Exist"
msgstr "L'objectif de la flotte n'existe pas."
#: allianceauth/optimer/views.py:69
#, python-format
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
msgstr "Minuteur d'opération créé pour %(opname)s."
#: allianceauth/optimer/views.py:87
#, python-format
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
msgstr "Minuteur d'opération supprimé pour %(opname)s."
#: allianceauth/optimer/views.py:125
#, python-format
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
msgstr "Minuteur d'opération modifié pour %(opname)s."
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:4
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:8
msgid "Permissions Audit"
msgstr "Audit des Permissions"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:20
msgid "User / Character"
msgstr "Utilisateur / Personnage"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:4
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:8
msgid "Permissions Overview"
msgstr "Liste Des Permissions"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11
msgid "Showing only applied permissions"
msgstr "Montre seulement les permissions appliquées"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:12
msgid "Show All"
msgstr "Afficher Tout"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:14
msgid "Showing all permissions"
msgstr "Montre toutes les permissions"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:15
msgid "Show Applied"
msgstr "Montrer appliqué"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:23
msgid "App"
msgstr "Application"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:26
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:29
msgid "Code Name"
msgstr "Nom De Code"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:41
msgid "States"
msgstr "États"
#: allianceauth/services/abstract.py:72
msgid "That service account already exists"
msgstr "Ce compte de service existe déjà."
#: allianceauth/services/abstract.py:103
#, python-brace-format
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
msgstr "Mot de passe {} créé avec succès."
#: allianceauth/services/auth_hooks.py:12
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: allianceauth/services/forms.py:6
msgid "Name of Fleet:"
msgstr "Nom de la Flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:7
msgid "Fleet Commander:"
msgstr "Commandant de la flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:8
msgid "Fleet Comms:"
msgstr "Communications de la flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:9
msgid "Fleet Type:"
msgstr "Type de Flotte:"
#: allianceauth/services/forms.py:10
msgid "Ship Priorities:"
msgstr "Priorités de vaisseau:"
#: allianceauth/services/forms.py:11
msgid "Formup Location:"
msgstr "Emplacement de départ:"
#: allianceauth/services/forms.py:12
msgid "Formup Time:"
msgstr "Heure de départ:"
#: allianceauth/services/forms.py:13
msgid "Expected Duration:"
msgstr "Durée estimée:"
#: allianceauth/services/forms.py:14
msgid "Purpose:"
msgstr "Objectif:"
#: allianceauth/services/forms.py:15
msgid "Reimbursable?*"
msgstr "Remboursable?*"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
msgid "No"
msgstr "Non"
#: allianceauth/services/forms.py:16
msgid "Important?*"
msgstr "Important?*"
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
msgid "Password must be at least 8 characters long."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
msgid "Discord Account Disabled"
msgstr "Compte Discord Désactivé"
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
msgid ""
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
"was a mistake, please contact an admin."
msgstr ""
"Votre compte Discord a été désactivé automatiquement par Auth. Si vous "
"pensez que c'est une erreur, veuillez contacter un administrateur."
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:5
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:18
msgid "Join the Discord server"
msgstr "Joindre le serveur Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:22
msgid "Leave- and rejoin the Discord Server (Reset)"
msgstr "Quitter et rejoindre le serveur Discord (Redémarrer)"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:25
msgid "Leave the Discord server"
msgstr "Quitter le serveur Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
msgid "Link Discord Server"
msgstr "Lien pour serveur Discord"
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
msgid "Deactivated Discord account."
msgstr "Compte Discord Désactivé"
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
msgstr "Une erreur est survenue durant la gestion de votre compte Discord."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
msgstr "Votre compte Discord a été activé."
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
msgid ""
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
"again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant une tentative d'activation de votre compte "
"Discord. Veuillez réessayer plus tard."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
msgid "You are not authorized to access Discourse."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à Discourse."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
msgstr ""
"Vous devez avoir un personnage principal choisi pour accéder à Discourse."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
msgid ""
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
"persists."
msgstr ""
"Aucune signature ou charge SSO. Veuillez contacter le support si ce problème"
" persiste."
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
msgstr ""
"Charge invalide. Veuillez contacter le support si ce problème persiste."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
msgid "Activated IPSuite4 account."
msgstr "Compte IPSuite4 activé."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
msgstr "Une erreur est survenue durant l'activation de votre compte IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
msgid "Reset IPSuite4 password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
msgid "Set IPSuite4 password."
msgstr "Définir le mot de passe IPSuite4."
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
msgstr "Compte IPSuite4 désactivé."
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:26
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:79
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:5
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:10
msgid "Jabber Broadcast"
msgstr "Jabber Broadcast"
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:94
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
msgstr "Mise en forme du broadcast de flotte."
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:16
msgid "Broadcast Sent!!"
msgstr "Broadcast envoyé !!"
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:22
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
msgid "Activated jabber account."
msgstr "Compte Jabber activé."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
msgid "An error occurred while processing your jabber account."
msgstr "Une erreur est survenue durant la gestion de votre compte Jabber."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
msgid "Reset jabber password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe Jabber."
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
#, python-format
msgid "Sent jabber broadcast to %s"
msgstr "Broadcast jabber envoyé à %s"
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
msgid "Set jabber password."
msgstr "Définir le mot de passe Jabber."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
msgid "Activated forum account."
msgstr "Compte de forum activé."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
msgid "An error occurred while processing your forum account."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre compte de forum."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
msgid "Deactivated forum account."
msgstr "Compte de forum désactivé."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
msgid "Reset forum password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe du forum."
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
msgid "Set forum password."
msgstr "Définir le mot de passe du forum."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
msgid "Activated SMF account."
msgstr "Compte SMF activé"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre compte SMF"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
msgid "Deactivated SMF account."
msgstr "Compte SMF désactivé"
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
msgid "Reset SMF password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe SMF."
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
msgid "Set SMF password."
msgstr "Définir le mot de passe SMF."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
#, python-format
msgid "Unable to locate user %s on server"
msgstr "%s non trouvé sur le serveur."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:8
msgid "Update TS3 groups"
msgstr "Mise à jour des groupes TS3"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:5
msgid "Verify Teamspeak"
msgstr "Vérifier Teamspeak"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10
msgid "Verify Teamspeak Identity"
msgstr "Vérifier l'identité Teamspeak"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:13
msgid "Join Server"
msgstr "Rejoindre serveur"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:19
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:19
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:31
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
msgstr "Compte TeamSpeak3 activé."
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre compte TeamSpeak3"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
msgstr "Compte TeamSpeak3 désactivé"
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
msgstr "Réinitialisez la clé d'autorisation TeamSpeak3."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
msgid "Activated XenForo account."
msgstr "Compte XenForo activé"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
msgstr "Une erreur est survenue durant la gestion de votre compte XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
msgid "Deactivated XenForo account."
msgstr "Désactivation du compte XenForo"
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
msgid "Reset XenForo account password."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe du compte XenForo."
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
msgid "Changed XenForo password."
msgstr "Mot de passe XenForo modifié."
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:5
msgid "Fleet Formatter Tool"
msgstr "Outil de format de flotte"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10
msgid "Fleet Broadcast Formatter Tool"
msgstr "Outil de diffusion des flottes formées"
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:23
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
msgstr "Supprimer le compte %(service_name)s?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:20
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte %(service_name)s "
"%(object)s?"
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:4
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:8
#, python-format
msgid "%(service_name)s Credentials"
msgstr "%(service_name)sInformations d'identification"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:5
#, python-format
msgid "%(service_name)s Password Change"
msgstr "Modification du mot de passe %(service_name)s"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:9
#, python-format
msgid "Set %(service_name)s Password"
msgstr "Définir le mot de passe %(service_name)s"
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:4
msgid "Services Management"
msgstr "Gestion de Services"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:9
msgid "Available Services"
msgstr "Services disponibles"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:14
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:16
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: allianceauth/srp/auth_hooks.py:13
msgid "Ship Replacement"
msgstr "Remplacement de vaisseau"
#: allianceauth/srp/form.py:9
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36
msgid "Fleet Time"
msgstr "Heure de flotte"
#: allianceauth/srp/form.py:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:37
msgid "Fleet Doctrine"
msgstr "Composition de flotte"
#: allianceauth/srp/form.py:16
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
msgstr "Lien ZkillBoard ()"
#: allianceauth/srp/form.py:34
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
msgstr "Lien non valide. Veuillez utiliser zkillboard.com ou kb.evetools.org"
#: allianceauth/srp/form.py:46
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
msgstr "Lien non valide. Veuillez poster un lien direct vers un Killmail."
#: allianceauth/srp/form.py:53
msgid "After Action Report Link"
msgstr "Lien vers le rapport après action"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:5
msgid "SRP Fleet Create"
msgstr "SRP de flotte crée"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:13
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:23
msgid "Create SRP Fleet"
msgstr "Créer SRP de flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26
msgid "Give this link to the line members"
msgstr "Donner ce lien aux membres de la flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:5
msgid "Srp Fleet Data"
msgstr "Données de flotte SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:50
msgid "SRP Fleet Data"
msgstr "Données de flotte SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:55
msgid "Mark Incomplete"
msgstr "Marquer incomplet"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:59
msgid "Mark Completed"
msgstr "Marquer Complet"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:157
msgid "Total Losses:"
msgstr "Pertes totales:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:158
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:28
msgid "Total ISK Cost:"
msgstr "Coût en ISK total:"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:166
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la requête de SRP ?"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:89
msgid "Pilot Name"
msgstr "Nom du pilote"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:90
msgid "Killboard Link"
msgstr "Lien sur zKillboard"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:92
msgid "Ship Type"
msgstr "Type de vaisseau"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:93
msgid "Killboard Loss Amt"
msgstr "Valeur des pertes zKillboard"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:94
msgid "SRP ISK Cost"
msgstr "Coût en ISK SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:95
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
msgstr ""
"Cliquez sur la valeur pour modifier, Entrée pour enregistrer & Échap pour "
"annuler"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:98
msgid "Post Time"
msgstr "Heure de publication"
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:175
msgid "No SRP requests for this fleet."
msgstr "Aucune requête d'SRP pour cette flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:6
msgid "Srp Management"
msgstr "Gestion du SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:12
msgid "SRP Management"
msgstr "Gestion du SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:16
msgid "View All"
msgstr "Afficher Tout"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:21
msgid "Add SRP Fleet"
msgstr "Ajouter une flotte SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:39
msgid "Fleet AAR"
msgstr "Flotte AAR"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:40
msgid "Fleet SRP Code"
msgstr "Code de la flotte SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:41
msgid "Fleet ISK Cost"
msgstr "Coût en ISK de la flotte"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:42
msgid "SRP Status"
msgstr "Statut du SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:43
msgid "Pending Requests"
msgstr "Requête en Attente"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:62
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:83
msgid "Completed"
msgstr "Complété"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:101
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
msgstr "êtes vous sur de vouloir supprimer le code SRP et tout sont contenu"
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:122
msgid "No SRP fleets created."
msgstr "Aucune flotte de SRP crée"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:5
msgid "SRP Request"
msgstr "Requête de SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:19
msgid "Create SRP Request"
msgstr "Création de la requête SRP"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:5
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:10
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22
msgid "Update AAR Link"
msgstr "Mise à jour du lien AAR"
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
msgstr "Aucune flotte SRP existante"
#: allianceauth/srp/views.py:85
#, python-format
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)s Crée."
#: allianceauth/srp/views.py:103
#, python-format
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)s Supprimée."
#: allianceauth/srp/views.py:115
#, python-format
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)sDésactivée."
#: allianceauth/srp/views.py:127
#, python-format
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)sActive."
#: allianceauth/srp/views.py:140
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
msgstr "Flotte SRP marquée %(fleetname)s comme terminée."
#: allianceauth/srp/views.py:153
#, python-format
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
msgstr "Flotte SRP %(fleetname)smarquée comme incomplète."
#: allianceauth/srp/views.py:165
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
msgstr "Impossible de localiser le code SRP avec l'ID %(srpfleetid)s"
#: allianceauth/srp/views.py:179
msgid "This kill mail has already been posted."
msgstr "Ce Kill Mail a déjà été posté"
#: allianceauth/srp/views.py:200
msgid ""
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
"zKillboard."
msgstr ""
"Votre requête SRP ou lien Killmail est invalide. Veuillez vérifier que vous "
"avez bien utilisé zKillboard"
#: allianceauth/srp/views.py:212
#, python-format
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
msgstr "Demande SRP soumise pour votre. %(ship)s"
#: allianceauth/srp/views.py:216
#, python-format
msgid ""
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
"API key for this character and try again"
msgstr ""
"Le personnage%(charid)s n'appartient pas à votre compte Auth. Ajoutez la clé"
" API pour ce personnage et réessayez"
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
#: allianceauth/srp/views.py:300
msgid "No SRP requests selected"
msgstr "Aucune requête SRP sélectionnée"
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
msgid "Unable to locate selected SRP request."
msgstr "Impossible à trouver, veuillez sélectionner une autre requête SRP"
#: allianceauth/srp/views.py:250
#, python-format
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "Suppressions de la requête SRP %(numrequests)s"
#: allianceauth/srp/views.py:288
#, python-format
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
msgstr "requête SRP %(numrequests)s Approuvé"
#: allianceauth/srp/views.py:320
msgid "Unable to locate selected SRP request"
msgstr "Impossible à trouver, veuillez sélectionner une autre requête SRP"
#: allianceauth/srp/views.py:323
#, python-format
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
msgstr "Requêtes %(numrequests)s SRP rejetées."
#: allianceauth/srp/views.py:336
#, python-format
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
msgstr "Impossible de localiser la demande SRP avec l'ID %(requestid)s"
#: allianceauth/srp/views.py:360
#, python-format
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
msgstr "Modifications enregistrées de la flotte SRP%(fleetname)s"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8
msgid "Alliance Auth Notifications"
msgstr "Alertes Alliance Auth"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:16
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:28
msgid "Powered by GitLab"
msgstr "Propulsé par Gitlab"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
msgid "Support Discord"
msgstr "Support Discord"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:43
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:47
msgid "Current"
msgstr "Actuelle"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
msgid "Latest Stable"
msgstr "Dernière version stable"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:59
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:64
msgid "Latest Pre-Release"
msgstr "Dernière Pre-Release"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:70
msgid "Pre-Release available"
msgstr "Pre-Release disponible"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:78
msgid "Task Queue"
msgstr "File d'attente des tâches"
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"État des tâches %(total)s traitées • dernier %(latest)s\n"
" "
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:95
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(queue_length)s queued tasks\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(queue_length)stâches en file d'attente\n"
" "
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
msgid "AA Documentation"
msgstr "Documentation AA"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
msgid "AA Support Discord"
msgstr "Support Discord AA"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:14
msgid "User Menu"
msgstr "Menu Utilisateur"
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:56
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: allianceauth/timerboard/form.py:53
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: allianceauth/timerboard/form.py:54
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:62
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:229
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:402
msgid "Friendly"
msgstr "Amical"
#: allianceauth/timerboard/form.py:55
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:57
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:224
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:397
msgid "Hostile"
msgstr "Hostile"
#: allianceauth/timerboard/form.py:56
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:67
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:234
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:407
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"
#: allianceauth/timerboard/form.py:58
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:31
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:198
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:371
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: allianceauth/timerboard/form.py:60
msgid "Planet/Moon"
msgstr "Planète/Lune"
#: allianceauth/timerboard/form.py:61
msgid "Structure Type"
msgstr "Type de structure"
#: allianceauth/timerboard/form.py:62
msgid "Timer Type"
msgstr "Type de timer"
#: allianceauth/timerboard/form.py:63
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:199
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:372
msgid "Objective"
msgstr "Objectif"
#: allianceauth/timerboard/form.py:64
msgid "Days Remaining"
msgstr "Jour restants"
#: allianceauth/timerboard/form.py:65
msgid "Hours Remaining"
msgstr "Heures restantes"
#: allianceauth/timerboard/form.py:67
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minutes restantes"
#: allianceauth/timerboard/form.py:69
msgid "Important"
msgstr "Important"
#: allianceauth/timerboard/form.py:70
msgid "Corp-Restricted"
msgstr "Limité à la Corporation"
#: allianceauth/timerboard/models.py:14
msgid "Not Specified"
msgstr "Non Spécifié"
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
msgid "Shield"
msgstr "Bouclier"
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
msgid "Armor"
msgstr "Armure"
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
msgid "Hull"
msgstr "Coque"
#: allianceauth/timerboard/models.py:18
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: allianceauth/timerboard/models.py:19
msgid "Anchoring"
msgstr "Ancrage"
#: allianceauth/timerboard/models.py:20
msgid "Unanchoring"
msgstr "Désancrage"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:11
msgid "Delete Timer"
msgstr "Supprimer le minuteur"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le minuteur \"%(object)s\" ?"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
msgid "Create Timer"
msgstr "Créer un minuteur"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:15
msgid "Create Structure Timer"
msgstr "Créer un minuteur de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
msgid "Update Structure Timer"
msgstr "Mettre à jour le minuteur de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:6
msgid "Structure Timer Management"
msgstr "Gestion des minuteurs de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:11
msgid "Structure Timers"
msgstr "Minuteur de structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:27
msgid "Corp Timers"
msgstr "Minuteur de corporation"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:34
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:201
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:374
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:193
msgid "Next Timers"
msgstr "Prochains minuteurs"
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:366
msgid "Past Timers"
msgstr "Minuteurs précédents"
#: allianceauth/timerboard/views.py:74
#, python-format
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
msgstr "Nouveau minuteur ajouté dans %(system)s à %(time)s"
#: allianceauth/timerboard/views.py:82
msgid "Saved changes to the timer."
msgstr "Changements du minuteur sauvegardés."