mirror of
https://gitlab.com/allianceauth/allianceauth.git
synced 2025-07-21 18:22:27 +02:00
2362 lines
86 KiB
Plaintext
2362 lines
86 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Foch Petain <brigadier.rockforward@gmail.com>, 2020
|
||
# kotaneko, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 18:20+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 03:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: kotaneko, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/alliance-auth/teams/107430/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/models.py:29
|
||
msgid "Google Analytics Universal"
|
||
msgstr "Google ユニバーサル アナリティクス"
|
||
|
||
#: allianceauth/analytics/models.py:30
|
||
msgid "Google Analytics V4"
|
||
msgstr "Google アナリティクス 4"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/decorators.py:37
|
||
msgid "A main character is required to perform that action. Add one below."
|
||
msgstr "実行するためにはメインキャラクターの設定が必要です。設定してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/forms.py:12
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "メールアドレス"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/forms.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to add or remove these restricted groups: %s"
|
||
msgstr "これらの制限付きグループを追加または削除することはできません。%s"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:80
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:81
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "ドイツ語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:82
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "スペイン語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:83
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "中国語 簡体字"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:84
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "ロシア語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:85
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韓国語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:86
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "フランス語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:87
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日本語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:88
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "イタリア語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:91
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:96
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/night-toggle.html:6
|
||
msgid "Night Mode"
|
||
msgstr "ナイトモード"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State changed to: %s"
|
||
msgstr "分類が%sに変更されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/models.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your user's state is now: %(state)s"
|
||
msgstr "あなたの分類は%(state)sになりました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:4
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:7
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:10
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Main Character (State: %(state)s)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" メインキャラクター(分類:%(state)s)"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:101
|
||
msgid "No main character set."
|
||
msgstr "メンキャラクターが選択されていません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:109
|
||
msgid "Add Character"
|
||
msgstr "キャラクターを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:115
|
||
msgid "Change Main"
|
||
msgstr "メンキャラクターを変更"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:125
|
||
msgid "Group Memberships"
|
||
msgstr "グループメンバーシップ"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:145
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:21
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:40
|
||
msgid "Characters"
|
||
msgstr "キャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:153
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:71
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:23
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:14
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:44
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:32
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:154
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:21
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:45
|
||
msgid "Corp"
|
||
msgstr "Corp"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/authentication/dashboard.html:155
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:76
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:46
|
||
msgid "Alliance"
|
||
msgstr "Alliance"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:6
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:58
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ログイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/login.html:10
|
||
msgid "Login with Eve SSO"
|
||
msgstr "EVE SSOでログイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:24
|
||
msgid "For information on SSO, ESI and security read the CCP Dev Blog"
|
||
msgstr "SSO、ESI、セキュリティに関する情報は、CCP Dev Blogをお読みください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:26
|
||
msgid "Introducing ESI - A New API For Eve Online"
|
||
msgstr "ESI - EVE Onlineの新しいAPIを紹介します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/middle_box.html:32
|
||
msgid "Manage ESI Applications"
|
||
msgstr "ESIアプリケーションの管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:6
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "登録"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/public/register.html:21
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "登録"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/templates/registration/activate.html:4
|
||
msgid "Invalid or expired activation link."
|
||
msgstr "アクティベーションリンクが無効か期限切れです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot change main character to %(char)s: character owned by a different "
|
||
"account."
|
||
msgstr "メインキャラクターを%(char)sへ変更できません。別のアカウントによって利用されています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed main character to %(char)s"
|
||
msgstr "メインキャラクターを%(char)sへ変更しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(name)s to your account."
|
||
msgstr "%(name)sをアカウントに追加しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %(name)s to your account: they already have an account."
|
||
msgstr "%(name)sをアカウントに追加することができません。すでに他のアカウントを持っています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:133
|
||
msgid "Unable to authenticate as the selected character."
|
||
msgstr "選択されたキャラクターの認証が行えませんでした。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:197
|
||
msgid "Registration token has expired."
|
||
msgstr "Registrationトークンが有効期限切れです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"Sent confirmation email. Please follow the link to confirm your email "
|
||
"address."
|
||
msgstr "確認のメールを送信しました。メール内のリンクをご確認の上、メールアドレスの認証を完了させてください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:257
|
||
msgid "Confirmed your email address. Please login to continue."
|
||
msgstr "メールアドレスを確認しました。続行するにはログインしてください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/authentication/views.py:262
|
||
msgid "Registration of new accounts is not allowed at this time."
|
||
msgstr "新規アカウントの登録は、現時点ではできません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/auth_hooks.py:11
|
||
msgid "Corporation Stats"
|
||
msgstr "コーポレーション統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:3
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:6
|
||
msgid "Corporation Member Data"
|
||
msgstr "コーポレーションメンバーデータ"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:12
|
||
msgid "Corporations"
|
||
msgstr "コーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:23
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/base.html:29
|
||
msgid "Search all corporations..."
|
||
msgstr "すべてのコーポレーションを検索する..."
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:33
|
||
msgid "Mains"
|
||
msgstr "メイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:34
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:22
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "メンバー"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:35
|
||
msgid "Unregistered"
|
||
msgstr "未登録"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:38
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "最終更新:"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:74
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:112
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:156
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:13
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:22
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:26
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:30
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:29
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:55
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:112
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "キャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:75
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:14
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:31
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:26
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:81
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:125
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:25
|
||
msgid "Corporation"
|
||
msgstr "コーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:91
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:125
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:137
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:167
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:27
|
||
msgid "Killboard"
|
||
msgstr "キルボード"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:114
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:16
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:20
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:80
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:124
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:24
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:31
|
||
msgid "Main Character"
|
||
msgstr "メインキャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:115
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:17
|
||
msgid "Main Corporation"
|
||
msgstr "メインコーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/corpstats.html:116
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:18
|
||
msgid "Main Alliance"
|
||
msgstr "メインアライアンス"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:6
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "検索結果"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/templates/corputils/search.html:15
|
||
msgid "zKillboard"
|
||
msgstr "zKillboard"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/views.py:54
|
||
msgid "Selected corp already has a statistics module."
|
||
msgstr "選択されたCorpはすでにStatistics Moduleを導入済みです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/corputils/views.py:56
|
||
msgid "Failed to gather corporation statistics with selected token."
|
||
msgstr "選択されたTokenではCorporation Statisticsを取得できませんでした。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/auth_hooks.py:9
|
||
msgid "Fleet Activity Tracking"
|
||
msgstr "フリート活動トラッキング"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:6 allianceauth/srp/form.py:8
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:35
|
||
msgid "Fleet Name"
|
||
msgstr "フリートの名前"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
|
||
msgid "Duration of fat-link"
|
||
msgstr "Fat-Linkの有効時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/forms.py:7
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "分"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:3
|
||
msgid "Fleet Participation"
|
||
msgstr "フリート参加者"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:7
|
||
msgid "Character not found!"
|
||
msgstr "キャラクターが見つかりません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:18
|
||
msgid "Character not registered!"
|
||
msgstr "キャラクターが登録されてません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
|
||
msgid "This character is not associated with an auth account."
|
||
msgstr "このキャラクターは認証アカウントに紐づけられていません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
|
||
msgid "Add it here"
|
||
msgstr "ここに追加してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/characternotexisting.html:19
|
||
msgid "before attempting to click fleet attendance links."
|
||
msgstr "フリート参加リンクをクリックする前に"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:5
|
||
msgid "Create Fatlink"
|
||
msgstr "Fat-Linkを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:9
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:13
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:22
|
||
msgid "Create Fleet Operation"
|
||
msgstr "フリートOperationを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:13
|
||
msgid "Bad request!"
|
||
msgstr "形式が正しくありません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkformatter.html:24
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:63
|
||
msgid "Create fatlink"
|
||
msgstr "Fat-Linkを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:3
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:4
|
||
msgid "Fatlink view"
|
||
msgstr "Fat-Link一覧"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:7
|
||
msgid "Edit fatlink"
|
||
msgstr "Fat-Linkを編集"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:11
|
||
msgid "Delete fat"
|
||
msgstr "Fat-Linkを削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:17
|
||
msgid "Registered characters"
|
||
msgstr "登録済みのキャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:21
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:30
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:23
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:27
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:13 allianceauth/timerboard/form.py:59
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:33
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:200
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:373
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "星系"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:24
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:25
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:28
|
||
msgid "Ship"
|
||
msgstr "艦船"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:25
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:48
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:29
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:74
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:23
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:35
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:202
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:375
|
||
msgid "Eve Time"
|
||
msgstr "ゲーム内時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkmodify.html:33
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:36
|
||
msgid "Docked in "
|
||
msgstr "ドックイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:4
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:4
|
||
msgid "Personal fatlink statistics"
|
||
msgstr "Fat-Link統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:8
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:8
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participation data statistics for %(month)s, %(year)s"
|
||
msgstr "%(year)s年%(month)sか月の参加データ"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:11
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:10
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:10
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "前月"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:12
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:12
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:12
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "翌月"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s has collected one link this month."
|
||
msgid_plural "%(user)s has collected %(links)s links this month."
|
||
msgstr[0] "今月、%(user)sは%(links)s個のリンクを獲得しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:26
|
||
msgid "Times used"
|
||
msgstr "使用回数"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s has created one link this month."
|
||
msgid_plural "%(user)s has created %(links)s links this month."
|
||
msgstr[0] "今月、%(user)sは%(links)s個のリンクを作成しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:46
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:25
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:73
|
||
msgid "Fleet"
|
||
msgstr "フリート"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:47
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:72
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:37
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:204
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:377
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:49
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:75
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:18
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:15
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "有効時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalmonthlystatisticsview.html:50
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:76
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Participation data statistics for %(year)s"
|
||
msgstr "%(year)s年間の参加データ"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:10
|
||
msgid "Previous year"
|
||
msgstr "前年"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:12
|
||
msgid "Next year"
|
||
msgstr "翌年"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:19
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkpersonalstatisticsview.html:20
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:22
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:23
|
||
msgid "Fats"
|
||
msgstr "Fat-Link"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:4
|
||
msgid "Fatlink Corp Statistics"
|
||
msgstr "Corp別Fat-Link統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticscorpview.html:23
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:24
|
||
msgid "Average fats"
|
||
msgstr "平均Fat数"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:4
|
||
msgid "Fatlink statistics"
|
||
msgstr "Fat-Link統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkstatisticsview.html:20
|
||
msgid "Ticker"
|
||
msgstr "Ticker"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:8
|
||
msgid "Participation data"
|
||
msgstr "参加情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:12
|
||
msgid "Most recent clicked fatlinks"
|
||
msgstr "最後にクリックされたFat-Link"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:17
|
||
msgid "Personal statistics"
|
||
msgstr "個人統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:46
|
||
msgid "No fleet activity on record."
|
||
msgstr "Fleetでの活動が記録されてません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:53
|
||
msgid "Most recent fatlinks"
|
||
msgstr "最新のFat-Link"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:58
|
||
msgid "View statistics"
|
||
msgstr "統計"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/templates/fleetactivitytracking/fatlinkview.html:95
|
||
msgid "No created fatlinks on record."
|
||
msgstr "Fat-Linkを作成した記録がありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:218
|
||
msgid "Character does not exist"
|
||
msgstr "キャラクターが存在しません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:221
|
||
msgid "User does not exist"
|
||
msgstr "ユーザーが存在しません"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:299
|
||
msgid "Fleet participation registered."
|
||
msgstr "Fleet参加が登録されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:318
|
||
msgid "FAT link has expired."
|
||
msgstr "Fat-Linkの有効期間が終了してます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/fleetactivitytracking/views.py:323
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot register the fleet participation for {character.character_name}. The "
|
||
"character needs to be online."
|
||
msgstr "{character.character_name} のフリート参加を登録できません。キャラクターがオンラインである必要があります。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/auth_hooks.py:17
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:13
|
||
msgid "Group Management"
|
||
msgstr "グループ管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:15
|
||
msgid "This name has been reserved and can not be used for groups."
|
||
msgstr "この名前は予約済みで、グループには使用できません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:25
|
||
msgid "(auto)"
|
||
msgstr "(auto)"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/forms.py:34
|
||
msgid "There already exists a group with that name."
|
||
msgstr "その名前のグループが既に存在しています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Internal group, users cannot see, join or request to join this "
|
||
"group.<br>Used for groups such as Members, Corp_*, Alliance_* "
|
||
"etc.<br><b>Overrides Hidden and Open options when selected.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"内部グループです。ユーザーはこのグループを表示したり、参加したり、参加をリクエストしたりすることはできません。<br>Members、Corp_*、Alliance_*などのグループに使用します。選択すると、非表示"
|
||
" オプションと 開く <br> <b> オプションが上書きされます。</b> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:113
|
||
msgid "Group is hidden from users but can still join with the correct link."
|
||
msgstr "グループはユーザーに表示されませんが、正しいリンク経由で参加することができます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Group is open and users will be automatically added upon request.<br>If the "
|
||
"group is not open users will need their request manually approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"グループはオープンで、ユーザーはリクエストに応じて自動的に追加されます。<br>グループがオープンでない場合、ユーザーのリクエストは手動で承認する必要があります。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:126
|
||
msgid ""
|
||
"Group is public. Any registered user is able to join this group, with "
|
||
"visibility based on the other options set for this group.<br>Auth will not "
|
||
"remove users from this group automatically when they are no longer "
|
||
"authenticated."
|
||
msgstr ""
|
||
"グループは一般公開されています。登録ユーザーなら誰でもこのグループに参加でき、このグループに設定されている他のオプションに基づいて表示されます。<br>認証されなくなっても、Auth"
|
||
" はユーザーをこのグループから自動的に削除しません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"Group is restricted. This means that adding or removing users for this group"
|
||
" requires a superuser admin."
|
||
msgstr "グループは参加が制限されています。つまり、このグループのユーザーを追加または削除するには、スーパーユーザー管理者が必要です。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"Group leaders can process requests for this group. Use the "
|
||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||
"groups.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"グループリーダーは、このグループのリクエストを処理できます。<code>auth.group_management </code> "
|
||
"権限を使用して、ユーザーがすべてのグループを管理できるようにします。<br> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"Members of leader groups can process requests for this group. Use the "
|
||
"<code>auth.group_management</code> permission to allow a user to manage all "
|
||
"groups.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"リーダーグループのメンバーは、このグループのリクエストを処理できます。<code>auth.group_management </code> "
|
||
"権限を使用して、ユーザーがすべてのグループを管理できるようにします。<br> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"States listed here will have the ability to join this group provided they "
|
||
"have the proper permissions.<br>"
|
||
msgstr "ここに記載されているStatesは、適切な許可があれば、このグループに参加できます。<br> "
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:171
|
||
msgid ""
|
||
"Short description <i>(max. 512 characters)</i> of the group shown to users."
|
||
msgstr "ユーザーに表示されるグループの簡単な説明 <i> (最大 512 文字) </i>。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:178
|
||
msgid "Can request non-public groups"
|
||
msgstr "非公開グループをリクエストできる"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:209
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:212
|
||
msgid "Name that can not be used for groups."
|
||
msgstr "グループには使用できない名前。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
|
||
msgid "reason"
|
||
msgstr "理由"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:215
|
||
msgid "Reason why this name is reserved."
|
||
msgstr "この名前が使用予約されている理由。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:218
|
||
msgid "created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
|
||
msgid "created at"
|
||
msgstr "作成日時"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/models.py:223
|
||
msgid "Date when this entry was created"
|
||
msgstr "このエントリが作成された日付"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:4
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:13
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "監査ログ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:19
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:20
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:11
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/index_button.html:3
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:28
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "日付/時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:29
|
||
msgid "Requestor"
|
||
msgstr "依頼者"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:32
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:33
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:9
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:19
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:17
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:39
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:206
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:379
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "アクション"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:34
|
||
msgid "Actor"
|
||
msgstr "アクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:48
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "削除されました"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:60
|
||
msgid "All times displayed are EVE/UTC."
|
||
msgstr "表示される時間はすべて EVEゲーム内時間/世界標準時 です。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/audit.html:67
|
||
msgid "No entries found for this group."
|
||
msgstr "この Group での entry が見つかりませんでした。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:5
|
||
msgid "Group Members"
|
||
msgstr "グループメンバー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:30
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:56
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:113
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:21
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "組織"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:49
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:75
|
||
msgid "Group leader"
|
||
msgstr "グループリーダー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:60
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:82
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:139
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(unknown)"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:65
|
||
msgid "Remove from group"
|
||
msgstr "Group から削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembers.html:80
|
||
msgid "No group members to list."
|
||
msgstr "Groupメンバーはリストにいません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:4
|
||
msgid "Groups Membership"
|
||
msgstr "グループメンバーシップ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:14
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:38
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/side-menu.html:15
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "グループ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:24
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:15
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:10
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:25
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:27
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:82
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:126
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:26
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:99
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:26
|
||
msgid "Member Count"
|
||
msgstr "Member Count"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:42
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:44
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:14
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開く"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:46
|
||
msgid "Requestable"
|
||
msgstr "申請可能"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:55
|
||
msgid "View Members"
|
||
msgstr "メンバーを表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:59
|
||
msgid "Audit Members"
|
||
msgstr "Auditメンバー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:63
|
||
msgid "Copy Direct Join Link"
|
||
msgstr "直接参加リンクをコピー"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groupmembership.html:74
|
||
msgid "No groups to list."
|
||
msgstr "一覧表示するグループはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:4
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:9
|
||
msgid "Available Groups"
|
||
msgstr "参加可能Group"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:29
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "脱退"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:33
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:48
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:36
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:69
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:96
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:140
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:37
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:19
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:135
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:79
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "処理中"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:39
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "参加"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:43
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "申請"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/groups.html:58
|
||
msgid "No groups available."
|
||
msgstr "参加可能なGroupがありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:5
|
||
msgid "Groups Management"
|
||
msgstr "グループ管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:24
|
||
msgid "Join Requests"
|
||
msgstr "参加希望を出す"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:35
|
||
msgid "Leave Requests"
|
||
msgstr "脱退希望を出す"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:57
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:114
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:18
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:6
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "グループ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:88
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:145
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "承認"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:92
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:149
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:81
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "拒否"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:101
|
||
msgid "No group add requests."
|
||
msgstr "グループ参加希望はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/index.html:158
|
||
msgid "No group leave requests."
|
||
msgstr "グループ脱退希望はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:8
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu.html:8
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "ナビゲーションを切り替え"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:19
|
||
msgid "Group Requests"
|
||
msgstr "グループリクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/templates/groupmanagement/menu.html:22
|
||
msgid "Group Membership"
|
||
msgstr "グループメンバーシップ"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed user %(user)s from group %(group)s."
|
||
msgstr "%(user)sを%(group)sから削除する。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:165
|
||
msgid "User does not exist in that group"
|
||
msgstr "誰もグループに参加してません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:168
|
||
msgid "Group does not exist"
|
||
msgstr "グループが存在しません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sへの参加申請を承認しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:201
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unhandled error occurred while processing the application from "
|
||
"%(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sへの参加申請を処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sへの参加申請は拒否されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accepted application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sからの脱退申請は承認されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:266
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unhandled error occurred while processing the application from "
|
||
"%(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sからの%(group)sからの脱退申請を処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected application from %(mainchar)s to leave %(group)s."
|
||
msgstr "%(mainchar)sの%(group)sからの脱退申請は拒否されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:336
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:346
|
||
msgid "You cannot join that group"
|
||
msgstr "このGroupには入れません"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:341
|
||
msgid "You are already a member of that group."
|
||
msgstr "すでにその Group に参加してます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:358
|
||
msgid "You already have a pending application for that group."
|
||
msgstr "すでに参加申請を送付済みです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applied to group %(group)s."
|
||
msgstr "%(group)sへの参加申請を送信しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:377
|
||
msgid "You cannot leave that group"
|
||
msgstr "この Group から脱退することはできません"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:381
|
||
msgid "You are not a member of that group"
|
||
msgstr "あなたはその Group のメンバーではありません"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:393
|
||
msgid "You already have a pending leave request for that group."
|
||
msgstr "すでに脱退申請を送信済みです。"
|
||
|
||
#: allianceauth/groupmanagement/views.py:409
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applied to leave group %(group)s."
|
||
msgstr "%(group)sからの脱退申請を送信しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/auth_hooks.py:14
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "申請"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:6
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:91
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/forms.py:10
|
||
msgid "Search String"
|
||
msgstr "検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:4
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:7
|
||
msgid "Choose a Corp"
|
||
msgstr "Corp を選択してください"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:10
|
||
msgid "Available Corps"
|
||
msgstr "利用可能なコーポレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/corpchoice.html:22
|
||
msgid "No corps are accepting applications at this time."
|
||
msgstr "申請を受理した Corp はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:4
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:7
|
||
msgid "Apply To"
|
||
msgstr "申請中"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/create.html:29
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Submit"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:5
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:5
|
||
msgid "HR Application Management"
|
||
msgstr "HR アプリケーション管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:10
|
||
msgid "Personal Applications"
|
||
msgstr "個人の申請"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:14
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:17
|
||
msgid "Create Application"
|
||
msgstr "申請を作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:25
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:79
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:123
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:23
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:15
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ユーザー名"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:28
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:83
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:127
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:27
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:73
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:101
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:44
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "アクション"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:38
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:99
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:143
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:39
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:15
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:127
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "承認"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:40
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:101
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:145
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:41
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:131
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "拒否"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:60
|
||
msgid "Application Management"
|
||
msgstr "申請管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:64
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:15
|
||
msgid "Search Applications"
|
||
msgstr "申請を検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:70
|
||
msgid "Reviewed"
|
||
msgstr "レビュー済み"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:78
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:122
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日時"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:94
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:138
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:22
|
||
msgid "Reviewer:"
|
||
msgstr "レビュー者:"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:113
|
||
msgid "No pending applications."
|
||
msgstr "保留中の申請はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:162
|
||
msgid "No reviewed applications."
|
||
msgstr "レビュー済みの申請はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:176
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:62
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:134
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:177
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:63
|
||
msgid "Application Search"
|
||
msgstr "申請を検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/management.html:184
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:70
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "検索"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:11
|
||
msgid "Application Search Results"
|
||
msgstr "検索結果"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/searchview.html:22
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "申請ID"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:5
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:10
|
||
msgid "View Application"
|
||
msgstr "申請一覧"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:17
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "拒否"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:27
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "申請者"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:78
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "承認"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:84
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:87
|
||
msgid "Mark in Progress"
|
||
msgstr "作業中に設定"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:101
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:17
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:136
|
||
#: allianceauth/hrapplications/templates/hrapplications/view.html:143
|
||
msgid "Add Comment"
|
||
msgstr "コメントを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:21
|
||
msgid "danger"
|
||
msgstr "危険"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:22
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:23
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/models.py:24
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:4
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:7
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/notifications_menu_item.html:6
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:13
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "未読"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:14
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "既読"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:17
|
||
msgid "Mark All Read"
|
||
msgstr "既読をすべて選択"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list.html:18
|
||
msgid "Delete All Read"
|
||
msgstr "既読をすべて削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:7
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "タイムスタンプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:8
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "タイトル"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/list_partial.html:28
|
||
msgid "No notifications."
|
||
msgstr "通知はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:4
|
||
#: allianceauth/notifications/templates/notifications/view.html:8
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "通知を確認"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:52
|
||
msgid "You are not authorized to view that notification."
|
||
msgstr "通知を確認する権限がありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:68
|
||
msgid "Deleted notification."
|
||
msgstr "通知を削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:75
|
||
msgid "Failed to locate notification."
|
||
msgstr "通知はありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:83
|
||
msgid "Marked all notifications as read."
|
||
msgstr "確認済みのすべての通知を選択"
|
||
|
||
#: allianceauth/notifications/views.py:91
|
||
msgid "Deleted all read notifications."
|
||
msgstr "確認済みのすべての通知を削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/auth_hooks.py:10
|
||
msgid "Fleet Operations"
|
||
msgstr "フリートオペレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:12
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:11
|
||
msgid "Doctrine"
|
||
msgstr "ドクトリン"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:14
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:13
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "開始時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:15
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:9
|
||
msgid "Operation Name"
|
||
msgstr "作戦名"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:16
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "オペレーションタイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:17
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:38
|
||
msgid "Fleet Commander"
|
||
msgstr "フリートコマンダー"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:22 allianceauth/srp/form.py:14
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:91
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "追加情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/form.py:23
|
||
msgid "(Optional) Describe the operation with a couple of short words."
|
||
msgstr "(オプション) 2 つの短い言葉でオペレーションを説明してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/add.html:6
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:13
|
||
msgid "Create Operation"
|
||
msgstr "オペレーションを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:12
|
||
msgid "Form Up System"
|
||
msgstr "Form Up 星系"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:14
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:36
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:203
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:376
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "ローカルタイム"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/fleetoptable.html:16
|
||
msgid "FC"
|
||
msgstr "FC"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:5
|
||
msgid "Fleet Operation Management"
|
||
msgstr "フリートオペレーション管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:10
|
||
msgid "Fleet Operation Timers"
|
||
msgstr "フリートオペレーションタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:20
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:22
|
||
msgid "Current Eve Time:"
|
||
msgstr "現在のゲーム内時間:"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:26
|
||
msgid "Next Fleet Operations"
|
||
msgstr "次のフリートオペレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:30
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:362
|
||
msgid "No upcoming timers."
|
||
msgstr "今後予定されているタイマーはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:33
|
||
msgid "Past Fleet Operations"
|
||
msgstr "過去のフリートオペレーション"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/management.html:37
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:535
|
||
msgid "No past timers."
|
||
msgstr "過去のタイマーはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:6
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:15
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:27
|
||
msgid "Update Fleet Operation"
|
||
msgstr "フリートオペレーションの更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/templates/optimer/update.html:21
|
||
msgid "Fleet Operation Does Not Exist"
|
||
msgstr "フリートオペレーションが存在しません"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "%(opname)sのTimerが作成されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "%(opname)sのTimerが削除されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/optimer/views.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved changes to operation timer for %(opname)s."
|
||
msgstr "%(opname)sのTimerの変更が保存されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:4
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:8
|
||
msgid "Permissions Audit"
|
||
msgstr "権限を確認"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/audit.html:20
|
||
msgid "User / Character"
|
||
msgstr "ユーザー/キャラクター"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:4
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:8
|
||
msgid "Permissions Overview"
|
||
msgstr "権限一覧"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:11
|
||
msgid "Showing only applied permissions"
|
||
msgstr "申請済みの権限のみを表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:12
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "すべて表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:14
|
||
msgid "Showing all permissions"
|
||
msgstr "すべての権限を表示する"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:15
|
||
msgid "Show Applied"
|
||
msgstr "申請済みを表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:23
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "App"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:26
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "モデル"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:29
|
||
msgid "Code Name"
|
||
msgstr "コードネーム"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:35
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#: allianceauth/permissions_tool/templates/permissions_tool/overview.html:41
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "States"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/abstract.py:72
|
||
msgid "That service account already exists"
|
||
msgstr "そのアカウントは既に存在してます。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/abstract.py:103
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Successfully set your {self.service_name} password"
|
||
msgstr "{self.service_name} のパスワードが正常に設定されました"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/auth_hooks.py:12
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "サービス"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:6
|
||
msgid "Name of Fleet:"
|
||
msgstr "Fleet名:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:7
|
||
msgid "Fleet Commander:"
|
||
msgstr "フリートコマンダー:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:8
|
||
msgid "Fleet Comms:"
|
||
msgstr "フリートで使用するコミュニケーション:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:9
|
||
msgid "Fleet Type:"
|
||
msgstr "フリートタイプ:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:10
|
||
msgid "Ship Priorities:"
|
||
msgstr "使用する艦船の優先順位:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:11
|
||
msgid "Formup Location:"
|
||
msgstr "Formup 場所:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:12
|
||
msgid "Formup Time:"
|
||
msgstr "Formup時間:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:13
|
||
msgid "Expected Duration:"
|
||
msgstr "予想作戦時間:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:14
|
||
msgid "Purpose:"
|
||
msgstr "目的:"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15
|
||
msgid "Reimbursable?*"
|
||
msgstr "SRP申請可能?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:15 allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "いいえ"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:16
|
||
msgid "Important?*"
|
||
msgstr "重要?*"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:21 allianceauth/services/forms.py:31
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/forms.py:26 allianceauth/services/forms.py:36
|
||
msgid "Password must be at least 8 characters long."
|
||
msgstr "Passwordは8 文字以上必要です。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:187
|
||
msgid "Discord Account Disabled"
|
||
msgstr "Discordのアカウントを無効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/models.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"Your Discord account was disabled automatically by Auth. If you think this "
|
||
"was a mistake, please contact an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"DiscordアカウントはAuthによって自動的に無効化されました。これが何らかの間違いによるものだと思われる場合は、管理者に連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:5
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:18
|
||
msgid "Join the Discord server"
|
||
msgstr "Discord Serverに参加"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:22
|
||
msgid "Leave- and rejoin the Discord Server (Reset)"
|
||
msgstr "Discord Serverに一度抜けて入りなおします。(リセット用)"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:25
|
||
msgid "Leave the Discord server"
|
||
msgstr "Discord Serverから退出。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/templates/services/discord/discord_service_ctrl.html:32
|
||
msgid "Link Discord Server"
|
||
msgstr "Link Discord Server"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:30
|
||
msgid "Deactivated Discord account."
|
||
msgstr "Discordアカウントを無効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:36
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:59
|
||
msgid "An error occurred while processing your Discord account."
|
||
msgstr "Discord Accountの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:102
|
||
msgid "Your Discord account has been successfully activated."
|
||
msgstr "Discord Accountは正常に有効化されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discord/views.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to activate your Discord account. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Discord Accountの有効化中にエラーが発生しました。再度実行してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:29
|
||
msgid "You are not authorized to access Discourse."
|
||
msgstr "Discourseへのアクセスが許可されていません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:34
|
||
msgid "You must have a main character set to access Discourse."
|
||
msgstr "Discourseへアクセスするためには、メンキャラクターから行う必要があります。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"No SSO payload or signature. Please contact support if this problem "
|
||
"persists."
|
||
msgstr "SSO Payload、もしくはSignatureを認証できませんでした。問題が解決しない場合、サポートへ連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:54
|
||
#: allianceauth/services/modules/discourse/views.py:62
|
||
msgid "Invalid payload. Please contact support if this problem persists."
|
||
msgstr "SSO Payloadが無効です。問題が解決しない場合、サポートへ連絡してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:31
|
||
msgid "Activated IPSuite4 account."
|
||
msgstr "IPSuite4 アカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:39
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:60
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:81
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:101
|
||
msgid "An error occurred while processing your IPSuite4 account."
|
||
msgstr "IPSuite4 アカウントの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:52
|
||
msgid "Reset IPSuite4 password."
|
||
msgstr "IPSuite4 のパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:78
|
||
msgid "Set IPSuite4 password."
|
||
msgstr "IPSuite4 のパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/ips4/views.py:98
|
||
msgid "Deactivated IPSuite4 account."
|
||
msgstr "IPSuite4 アカウントを非アクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:26
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:79
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:5
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:10
|
||
msgid "Jabber Broadcast"
|
||
msgstr "Jabber Broadcast"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/auth_hooks.py:94
|
||
msgid "Fleet Broadcast Formatter"
|
||
msgstr "Fleet Broadcast Formatter"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/forms.py:7
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:16
|
||
msgid "Broadcast Sent!!"
|
||
msgstr "Broadcastが送信されました!!"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/templates/services/openfire/broadcast.html:22
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Broadcast"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:35
|
||
msgid "Activated jabber account."
|
||
msgstr "Jabber Accountを有効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:43
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:56
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:76
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:147
|
||
msgid "An error occurred while processing your jabber account."
|
||
msgstr "Jabber Accountの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:69
|
||
msgid "Reset jabber password."
|
||
msgstr "Jabber パスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sent jabber broadcast to %s"
|
||
msgstr "Jabber broadcastを%sに送信しました "
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/openfire/views.py:144
|
||
msgid "Set jabber password."
|
||
msgstr "Jabber のパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:34
|
||
msgid "Activated forum account."
|
||
msgstr "フォーラムアカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:42
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:56
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:78
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:101
|
||
msgid "An error occurred while processing your forum account."
|
||
msgstr "フォーラムアカウントの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:53
|
||
msgid "Deactivated forum account."
|
||
msgstr "フォーラムアカウントが無効化されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:70
|
||
msgid "Reset forum password."
|
||
msgstr "フォーラムのパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/phpbb3/views.py:98
|
||
msgid "Set forum password."
|
||
msgstr "フォーラムのパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:52
|
||
msgid "Activated SMF account."
|
||
msgstr "SMF アカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:65
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:81
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:102
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:124
|
||
msgid "An error occurred while processing your SMF account."
|
||
msgstr "SMF アカウントの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:78
|
||
msgid "Deactivated SMF account."
|
||
msgstr "SMF アカウントが非アクティブ化されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:95
|
||
msgid "Reset SMF password."
|
||
msgstr "SMF のパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/smf/views.py:121
|
||
msgid "Set SMF password."
|
||
msgstr "SMF のパスワードを設定します。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/forms.py:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate user %s on server"
|
||
msgstr "%sサーバー上のユーザーが見つかりません"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/admin/teamspeak3/authts/change_list.html:8
|
||
msgid "Update TS3 groups"
|
||
msgstr "TS3 グループの更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:5
|
||
msgid "Verify Teamspeak"
|
||
msgstr "Teamspeak を確認"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:10
|
||
msgid "Verify Teamspeak Identity"
|
||
msgstr "Teamspeak Identityを確認"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:13
|
||
msgid "Join Server"
|
||
msgstr "サーバーに参加する"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/templates/services/teamspeak3/teamspeakjoin.html:19
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:19
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:31
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "続行"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:35
|
||
msgid "Activated TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 のアカウントをアクティベートしました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:38
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:74
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:100
|
||
msgid "An error occurred while processing your TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 Accountの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:71
|
||
msgid "Deactivated TeamSpeak3 account."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 accoutの無効化"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/teamspeak3/views.py:97
|
||
msgid "Reset TeamSpeak3 permission key."
|
||
msgstr "TeamSpeak3 の権限キーをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:30
|
||
msgid "Activated XenForo account."
|
||
msgstr "XenForo のアカウントをアクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:40
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:52
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:73
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:94
|
||
msgid "An error occurred while processing your XenForo account."
|
||
msgstr "XenForo のアカウント処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:50
|
||
msgid "Deactivated XenForo account."
|
||
msgstr "XenForo のアカウントを非アクティブ化しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:65
|
||
msgid "Reset XenForo account password."
|
||
msgstr "XenForo のアカウントのパスワードをリセットします。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/modules/xenforo/views.py:91
|
||
msgid "Changed XenForo password."
|
||
msgstr "XenForo のパスワードを変更しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:5
|
||
msgid "Fleet Formatter Tool"
|
||
msgstr "Fleet Formatter Tool"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:10
|
||
msgid "Fleet Broadcast Formatter Tool"
|
||
msgstr "Fleet Broadcast Formatter Tool"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/fleetformattertool.html:23
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:6
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(service_name)s Account?"
|
||
msgstr "あなたのアカウント%(service_name)sを削除しますか?"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_confirm_delete.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete your %(service_name)s account %(object)s?"
|
||
msgstr "本当に%(service_name)sから%(object)sを削除しますか。"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:4
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_credentials.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(service_name)s Credentials"
|
||
msgstr "%(service_name)s資格情報"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(service_name)s Password Change"
|
||
msgstr "%(service_name)sパスワード変更"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set %(service_name)s Password"
|
||
msgstr "%(service_name)sパスワード設定"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/service_password.html:17
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "パスワード設定"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:4
|
||
msgid "Services Management"
|
||
msgstr "サービス管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:9
|
||
msgid "Available Services"
|
||
msgstr "利用可能なサービス"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:14
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "サービス"
|
||
|
||
#: allianceauth/services/templates/services/services.html:16
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "ドメイン"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/auth_hooks.py:13
|
||
msgid "Ship Replacement"
|
||
msgstr "Ship Replacement Program"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:9
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:36
|
||
msgid "Fleet Time"
|
||
msgstr "フリート時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:10
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:37
|
||
msgid "Fleet Doctrine"
|
||
msgstr "フリートドクトリン"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:16
|
||
msgid "Killboard Link (zkillboard.com or kb.evetools.org)"
|
||
msgstr "キルボードのリンク (zkillboard.com または kb.evetools.org)"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:34
|
||
msgid "Invalid Link. Please use zkillboard.com or kb.evetools.org"
|
||
msgstr "リンクが無効です。zkillboard.com または kb.evetools.org をご利用ください"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:46
|
||
msgid "Invalid Link. Please post a direct link to a killmail."
|
||
msgstr "リンクが無効です。キルメールへの直接リンクを投稿してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/form.py:53
|
||
msgid "After Action Report Link"
|
||
msgstr "After Action Report リンク"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:5
|
||
msgid "SRP Fleet Create"
|
||
msgstr "SRP フリート作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:13
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:23
|
||
msgid "Create SRP Fleet"
|
||
msgstr "SRP フリートを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/add.html:26
|
||
msgid "Give this link to the line members"
|
||
msgstr "このリンクをラインメンバーに渡してください"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:5
|
||
msgid "Srp Fleet Data"
|
||
msgstr "SRP フリートデータ"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:50
|
||
msgid "SRP Fleet Data"
|
||
msgstr "SRP フリートデータ"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:55
|
||
msgid "Mark Incomplete"
|
||
msgstr "Mark 未完了"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:59
|
||
msgid "Mark Completed"
|
||
msgstr "Mark 完了"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:71
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:157
|
||
msgid "Total Losses:"
|
||
msgstr "損失の合計:"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:72
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:158
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:28
|
||
msgid "Total ISK Cost:"
|
||
msgstr "ISK 費用の合計:"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:80
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:166
|
||
msgid "Are you sure you want to delete SRP requests?"
|
||
msgstr "SRP申請を削除しますか?"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:89
|
||
msgid "Pilot Name"
|
||
msgstr "パイロット名"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:90
|
||
msgid "Killboard Link"
|
||
msgstr "キルボードリンク"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:92
|
||
msgid "Ship Type"
|
||
msgstr "艦船の種類"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:93
|
||
msgid "Killboard Loss Amt"
|
||
msgstr "キルボードにおける損失量"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:94
|
||
msgid "SRP ISK Cost"
|
||
msgstr "SRP ISK 費用"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:95
|
||
msgid "Click value to edit Enter to save & next ESC to cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
"値を変更するためにクリックして入力してください。\n"
|
||
"Enter:値を適用、次を選択\n"
|
||
"ESC:キャンセル"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:98
|
||
msgid "Post Time"
|
||
msgstr "投稿時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/data.html:175
|
||
msgid "No SRP requests for this fleet."
|
||
msgstr "このフリートにはSRPリクエストはありません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:6
|
||
msgid "Srp Management"
|
||
msgstr "SRP 管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:12
|
||
msgid "SRP Management"
|
||
msgstr "SRP 管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:16
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "すべて表示"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:21
|
||
msgid "Add SRP Fleet"
|
||
msgstr "SRP フリートを追加"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:39
|
||
msgid "Fleet AAR"
|
||
msgstr "フリートAAR"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:40
|
||
msgid "Fleet SRP Code"
|
||
msgstr "フリートSRPコード"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:41
|
||
msgid "Fleet ISK Cost"
|
||
msgstr "フリートISK費用"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:42
|
||
msgid "SRP Status"
|
||
msgstr "SRP ステータス"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:43
|
||
msgid "Pending Requests"
|
||
msgstr "保留中のリクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:62
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "リンク"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:70
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:83
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:101
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this SRP code and its contents?"
|
||
msgstr "SRPコードとその内容を削除してよろしいでしょうか。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/management.html:122
|
||
msgid "No SRP fleets created."
|
||
msgstr "SRP フリートは作成されていません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:5
|
||
msgid "SRP Request"
|
||
msgstr "SRP リクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:10
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/request.html:19
|
||
msgid "Create SRP Request"
|
||
msgstr "SRP リクエストの作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:5
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:10
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:22
|
||
msgid "Update AAR Link"
|
||
msgstr "AAR リンクを更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/templates/srp/update.html:16
|
||
msgid "SRP Fleet Does Not Exist"
|
||
msgstr "SRP フリートは存在しません"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを作成しました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを削除しました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを無効にしました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled SRP fleet %(fleetname)s."
|
||
msgstr "SRP フリートを有効にしました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as completed."
|
||
msgstr "SRP フリートに完了のマークを付けました。 %(fleetname)s "
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marked SRP fleet %(fleetname)s as incomplete."
|
||
msgstr "SRP フリートを不完全としてマークしました。 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate SRP code with ID %(srpfleetid)s"
|
||
msgstr "ID 付きの SRP コードが見つかりません %(srpfleetid)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:179
|
||
msgid "This kill mail has already been posted."
|
||
msgstr "このキルメールは既に投稿されています。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"Your SRP request Killmail link is invalid. Please make sure you are using "
|
||
"zKillboard."
|
||
msgstr "SRP リクエストのキルメールリンクは無効です。zKillboardを使用していることを確認してください。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Submitted SRP request for your %(ship)s."
|
||
msgstr "あなたの SRP リクエストが送信されました。%(ship)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character %(charid)s does not belong to your Auth account. Please add the "
|
||
"API key for this character and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(charid)sキャラクターはあなたの Auth アカウントに属していません。このキャラクターの API キーを追加して、もう一度お試しください"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:236 allianceauth/srp/views.py:262
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:300
|
||
msgid "No SRP requests selected"
|
||
msgstr "SRP リクエストが選択されていません"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:247 allianceauth/srp/views.py:285
|
||
msgid "Unable to locate selected SRP request."
|
||
msgstr "選択した SRP リクエストが見つかりません。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %(numrequests)s SRP requests"
|
||
msgstr "削除された %(numrequests)s SRP リクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Approved %(numrequests)s SRP requests"
|
||
msgstr "承認された %(numrequests)s SRP リクエスト"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:320
|
||
msgid "Unable to locate selected SRP request"
|
||
msgstr "選択した SRP リクエストが見つかりません"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected %(numrequests)s SRP requests."
|
||
msgstr "%(numrequests)sSRP リクエストが拒否されました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate SRP request with ID %(requestid)s"
|
||
msgstr "ID 付きのSRP リクエストが見つかりません %(requestid)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/srp/views.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved changes to SRP fleet %(fleetname)s"
|
||
msgstr "SRP フリートへの変更を保存 %(fleetname)s"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:8
|
||
msgid "Alliance Auth Notifications"
|
||
msgstr "アライアンスAuth通知"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:16
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "クローズド"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:28
|
||
msgid "Powered by GitLab"
|
||
msgstr "Powered by GitLab"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:35
|
||
msgid "Support Discord"
|
||
msgstr "サポートディスコード"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:43
|
||
msgid "Software Version"
|
||
msgstr "ソフトウェアバージョン"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:47
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "現在"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:53
|
||
msgid "Latest Stable"
|
||
msgstr "最新安定版"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:59
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "アップデート可能"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:64
|
||
msgid "Latest Pre-Release"
|
||
msgstr "最新のプレリリース"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:70
|
||
msgid "Pre-Release available"
|
||
msgstr "プレリリース利用可能"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:78
|
||
msgid "Task Queue"
|
||
msgstr "タスク待ち"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Status of %(total)s processed tasks • last %(latest)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" %(total)s処理されたタスクのステータス • 残り %(latest)s\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/admin-status/overview.html:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" %(queue_length)s queued tasks\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" %(queue_length)sキューに入っているタスク\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:9
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:19
|
||
msgid "AA Documentation"
|
||
msgstr "AA Documentation"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-admin.html:26
|
||
msgid "AA Support Discord"
|
||
msgstr "AA サポートディスコード"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:10
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:14
|
||
msgid "User Menu"
|
||
msgstr "ユーザーメニュー"
|
||
|
||
#: allianceauth/templates/allianceauth/top-menu-user-dropdown.html:56
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "ログアウト"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:53
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:54
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:62
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:229
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:402
|
||
msgid "Friendly"
|
||
msgstr "味方"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:55
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:57
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:224
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:397
|
||
msgid "Hostile"
|
||
msgstr "敵"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:56
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:67
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:234
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:407
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "中立"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:58
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:31
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:198
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:371
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:60
|
||
msgid "Planet/Moon"
|
||
msgstr "惑星/月"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:61
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "ストラクチャタイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:62
|
||
msgid "Timer Type"
|
||
msgstr "タイマータイプ"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:63
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:32
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:199
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:372
|
||
msgid "Objective"
|
||
msgstr "目標"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:64
|
||
msgid "Days Remaining"
|
||
msgstr "残り日数"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:65
|
||
msgid "Hours Remaining"
|
||
msgstr "残り時間"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:67
|
||
msgid "Minutes Remaining"
|
||
msgstr "残り分数"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:69
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "重要"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/form.py:70
|
||
msgid "Corp-Restricted"
|
||
msgstr "コーポレーション制限付き"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:14
|
||
msgid "Not Specified"
|
||
msgstr "指定なし"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:15
|
||
msgid "Shield"
|
||
msgstr "シールド"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:16
|
||
msgid "Armor"
|
||
msgstr "アーマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:17
|
||
msgid "Hull"
|
||
msgstr "ハル"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:18
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "最終"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:19
|
||
msgid "Anchoring"
|
||
msgstr "Anchoring"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/models.py:20
|
||
msgid "Unanchoring"
|
||
msgstr "Unanchoring"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:11
|
||
msgid "Delete Timer"
|
||
msgstr "タイマーを削除"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_confirm_delete.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete timer \"%(object)s\"?"
|
||
msgstr "タイマー \"%(object)s\" を削除してもよろしいですか?"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:5
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:13
|
||
msgid "Create Timer"
|
||
msgstr "タイマーを作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_create_form.html:9
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:15
|
||
msgid "Create Structure Timer"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマーの作成"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:5
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:9
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/timer_update_form.html:13
|
||
msgid "Update Structure Timer"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマーを更新"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:6
|
||
msgid "Structure Timer Management"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマー管理"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:11
|
||
msgid "Structure Timers"
|
||
msgstr "ストラクチャタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:27
|
||
msgid "Corp Timers"
|
||
msgstr "コーポレーションタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:34
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:201
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:374
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "ストラクチャ"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:193
|
||
msgid "Next Timers"
|
||
msgstr "次のタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/templates/timerboard/view.html:366
|
||
msgid "Past Timers"
|
||
msgstr "過去のタイマー"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/views.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added new timer in %(system)s at %(time)s."
|
||
msgstr "%(system)sのタイマーを%(time)sに追加しました。"
|
||
|
||
#: allianceauth/timerboard/views.py:82
|
||
msgid "Saved changes to the timer."
|
||
msgstr "タイマーの変更を保存しました。"
|